|
This fossil maybe existed more than two million years.
|
|
|
这化石可能超过二百万年了. |
|
This fossil maybe over 2 million year olds.
|
|
|
这化石可能超过二百万年了. |
|
This four-week “Intensive English language and Australian Culture Program” includes intensive English classes, cultural and educational activities, sight-seeing tours to Gold Coast and Brisbane as well as a field trip to a local farm.
|
|
|
学生除了学习英语以外,还可以到著名的黄金海岸、布里斯本、以及当地的一个牧场,一边体现澳洲独有的文化生活,一边与世界各地的学生交流学习。 |
|
This fourth report by Working Group I of the IPCC — the panel concerned with the physical science of climate change — strengthens the conclusion of previous reports that the principal driver of current climate change is human greenhouse-gas emissions.
|
|
|
IPCC第一工作组所关注的是气候变化中物理科学方面的问题,由它完成的第四个气候报告进一步肯定了以前报告得出的如下结论:现在的气候变化应主要归咎于人类的温室气体排放。 |
|
This framework implements the fundamental function of natural language to condense, absorb, organize and position conceptual knowledge, and creates progressively a very large and complex build-in knowledge system in the language.
|
|
|
自然语言靠它实现了凝聚、吸收、组织、存放概念知识的功能,从而使语言内部逐渐形成一个极其庞大复杂的概念知识体系。 |
|
This frees applications from hard-coded dependencies on a particular data engine or even a particular logical model.
|
|
|
这样就可以将应用程序从一个靠硬编码关联的特定数据引擎甚至特定的逻辑模型中解放出来。 |
|
This frees the individual from the burden of “all those decisions,” providing a psychological relief that has its basis in man's undirected instinctual structure.
|
|
|
这使个人从「那些所有决定」的重担中解脱了,并以人们未受导引的本能结构为基础来放松心理。 |
|
This frees the individual from the burden of “all those decisions”, providing a psychological relief that has its basis in man's undirected instinctual structure.
|
|
|
这让个体从「所有这些决定」中解放出来,给人们的本能及够带来心里舒缓的基础。 |
|
This freestyle drill is called the fingertip drag drill. It helps you accentuate the high elbows and body roll.
|
|
|
这种自由泳训练叫做指尖划水训练。它着重于高肘与身体转动。 |
|
This freewill offering is held up as an example to Christians.
|
|
|
这种自由奉献成为基督徒的榜样。 |
|
This freight must be carefully handled when loading.
|
|
|
这些货物在装载时必须小心轻放。 |