您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 28. Supervisory organs may award meritorious persons who file charges or expose major violations of laws and discipline according to relevant stipulations.
中文意思:
第二十八条监察机关对控告、检举重大违法违纪行为的有功人员,可以依照有关规定给予奖励。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 28 Where more space on a negotiable instrument is needed by the endorser for making entries, the instrument may be extended by an allonge annexed to it. 第二十八条票据凭证不能满足背书人记载事项的需要,可以加附粘单,粘附于票据凭证上。
Article 28 Where there are both suretyship and property security for the same claim, the surety shall be liable for the creditor's claim unsecured by the property security. 第二十八条同一债权既有保证又有物的担保的,保证人对物的担保以外的债权承担保证责任。
Article 28 Whereas a FFE violates this set of regulations in recruiting employees, the local labor administrative department may impose on the FFE a fine in the amount of 5 to 10 times of the average monthly pay of the recruited employees. 第二十八条企业违反本规定招聘职工的,当地劳动行政部门对企业可以按被招聘者月平均工资的5倍-10倍处以罚款,并责令其退回招聘的职工。
Article 28. Cost, fees and taxes that are included or not included in the customs value as stipulated in this set of regulations shall be based on objective and quantifiable data. 第二十八条按照本条例规定计入或者不计入完税价格的成本、费用、税收,应当以客观、可量化的数据为依据。
Article 28. Ships with special postal marks, postal vans and postal staff shall be given priority in entering and departing ports and crossing on ferries. 第二十八条带有邮政专用标志的邮政车船和邮政工作人员进出港口、通过渡口时,应当优先放行。
Article 28. Supervisory organs may award meritorious persons who file charges or expose major violations of laws and discipline according to relevant stipulations. 第二十八条监察机关对控告、检举重大违法违纪行为的有功人员,可以依照有关规定给予奖励。
Article 28. The book of tender shall be sealed by the entity and the legal representative or the proxy authorized by the legal representative. 第二十八条投标书须有单位和法定代表人或法定代表人委托的代理人的印鉴。
Article 28. The plan for a city shall be announced by the people's government of the city after it is approved. 第二十八条城市规划经批难后,城市人民政府应当公布。
Article 28. When necessary, the Standing Committee may establish working commissions. 第二十八条常务委员会可以根据需要设立工作委员会。
Article 28.The standard for the additional deductions for expenses mentioned in the third paragraph of Article 6 of the Tax Law shall be RMB 3200. 第二十八条税法第六条第三款所说的附加减除费用标准为3200元。
Article 28Where an offeree makes an acceptance beyond the time limit for acceptance, the acceptance shall be a new offer except that the offeror promptly informs the offeree of the effectiveness of the said acceptance. 第二十八条受要约人超过承诺期限发出承诺的,除要约人及时通知受要约人该承诺有效的以外,为新要约。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1