|
[KJV] In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.
|
|
|
神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。 |
|
[KJV] In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
|
|
|
以色列所有的后裔,都必靠耶和华得称为义,并要夸胜。” |
|
[KJV] In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
|
|
|
在我遭难的日子,我要求告你,因为你必应允我。 |
|
[KJV] In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
|
|
|
在亚拿的儿子珊迦的时候,在雅亿的日子,大道无人行走,行路的人绕道而行。 |
|
[KJV] In the first month, that is, the month Nisan, in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar.
|
|
|
亚哈随鲁王十二年正月,就是尼散月,有人在哈曼面前弄卜“普珥”,就是抽签,逐日逐月地抽,结果抽出了十二月,就是亚达月。 |
|
[KJV] In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
|
|
|
他在满足有余的时候,陷入困境,受过苦的人的手都临到他身上。 |
|
[KJV] In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell.
|
|
|
我要把它栽种在以色列的高山上,它要长出枝子,结出果子,成为佳美的香柏树;各种各类的飞鸟都必在树下栖宿,就是栖宿在枝子的荫下。 |
|
[KJV] In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
|
|
|
我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。 |
|
[KJV] In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
|
|
|
那地附近有些田产,是岛上的首领部百流所拥有的。他欢迎我们,善意招待我们三天。 |
|
[KJV] In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
|
|
|
就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。 |
|
[KJV] In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
|
|
|
在公义的路上有生命,这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路,引到死亡”)。 |