|
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand. |
中文意思: 出4:20摩西就带著妻子和两个儿子、叫他们骑上驴回埃及地去.摩西手里拿著神的杖。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And Moses spoke before Jehovah, saying, The children of Israel do not now listen to me. How then will Pharaoh listen to me, since I am of uncircumcised lips?
|
|
|
12摩西在耶和华面前说,以色列人尚且不听我,法老怎肯听我这1拙口笨舌的人呢? |
|
And Moses spoke this to the children of Israel, but they did not listen to Moses on account of exasperation of spirit and harsh bondage.
|
|
|
9摩西将这话告诉以色列人,只是他们因灵里愁烦和苦工的缘故,不听他的话。 |
|
And Moses stretched out his staff toward heaven; and Jehovah sent thunder and hail, and fire came down on the earth, and Jehovah rained hail upon the land of Egypt.
|
|
|
23摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火闪到地上;耶和华下雹在埃及地上。 |
|
And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.
|
|
|
9当日摩西起誓说,你脚所踏之地定要归你和你的子孙永远为业,因为你专心跟从耶和华我的神。 |
|
And Moses swore on that day, saying, Surely the land on which your foot has trodden will be an inheritance to you and to your children forever, for you have fully followed Jehovah my God.
|
|
|
9当日摩西起誓说,你脚所踏之地必定归你和你的子孙永远为业,因为你专一跟从耶和华我的神。 |
|
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
|
|
|
出4:20摩西就带著妻子和两个儿子、叫他们骑上驴回埃及地去.摩西手里拿著神的杖。 |
|
And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
|
|
|
10摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。 |
|
And Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the children of Israel solemnly swear, saying, God will surely visit you, and you shall bring my bones up from here with you.
|
|
|
19摩西把约瑟的骸骨一同带去;因为约瑟曾叫以色列人郑重的起誓,对他们说,神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。 |
|
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
|
|
|
19摩西把约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说,神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。 |
|
And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
|
|
|
28摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华馨香的火祭。 |
|
And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor had his freshness left him.
|
|
|
7摩西死的时候,年一百二十岁;眼目没有昏花,精神没有衰败。 |
|
|
|