|
Article 62 The Articles of Association shall come into effect upon the approval by People's Republic China. The same applies ××Economic Relation and Trade Commission, in the events of amendments.
|
|
|
第六十二条本章程须经中华人民共和国对外经济贸易委员会批准才能行效。 |
|
Article 62 The People's Bank of China has the right to check and supervise the deposits, loans, account settling and bad debts of the commercial banks at any time in accordance with the stipulations of Chapters III, IV and V of this law.
|
|
|
第六十二条中国人民银行有权依照本法第三章、第四章、第五章的规定,随时对商业银行的存款、贷款、结算、呆帐等情况进行检查监督。 |
|
Article 62 The establishment of a public trust and the appointment of trustees shall be subject to the approval of the regulatory agency of relevant public undertakings (hereinafter referred to as regulatory agency of public undertakings for short).
|
|
|
第六十二条公益信托的设立和确定其受托人,应当经有关公益事业的管理机构(以下简称公益事业管理机构)批准。 |
|
Article 62 The financial department under the State Council shall compile the draft of the central final accounts, and submit the draft to the State Council for examination and decision, and then the State Council shall submit it to the Standing Committee
|
|
|
第六十二条国务院财政部门编制中央决算草案,报国务院审定后,由国务院提请全国人民代表大会常务委员会审查和批准。 |
|
Article 62 The insured or the applicant may change the beneficiary by a written notice to the insurer.
|
|
|
第六十二条被保险人或者投保人可以变更受益人并书面通知保险人。 |
|
Article 62 Upon signing and promulgation, an administrative regulation shall be published in the State Council Bulletin and nationally circulated newspapers in a timely manner.
|
|
|
第六十二条行政法规签署公布后,及时在国务院公报和在全国范围内发行的报纸上刊登。 |
|
Article 62 When exercising the right of recourse, the holder shall provide relevant evidence of non - acceptance or non - payment.
|
|
|
第六十二条持票人行使追索权时,应当提供被拒绝承兑或者被拒绝付款的有关证明。 |
|
Article 62 When exercising the right of recourse, the bearer shall be able to provide proof that acceptance or payment was refused.
|
|
|
第六十二条持票人行使追索权时,应当提供被拒绝承兑或者被拒绝付款的有关证明。 |
|
Article 63 A civil airport operating licence shall be applied for by airport administrative organ to the competent civil aviation authority under the State Council, and shall be issued after the application being examined and approved by the competent civ
|
|
|
第六十三条民用机场使用许可证由机场管理机构向国务院民用航空主管部门申请,经国务院民用航空主管部门审查批准后颁发。 |
|
Article 63 A one-person limited liability company shall make a financial statement at the end of every fiscal year, which shall be subject to the audit by an accounting firm.
|
|
|
第六十三条一人有限责任公司应当在每一会计年度终了时编制财务会计报告,并经会计师事务所审计。 |
|
Article 63 A people's court shall, after examination and verification by its collegiate bench, rule not to enforce an award if the party against whom an application for enforcement is made provides evidence proving that the award involves one of the circu
|
|
|
第六十三条被申请人提出证据证明裁决有民事诉讼法第二百一十七条第二款规定的情形之一的,经人民法院组成合议庭审查核实,裁定不予执行。 |