|
But the radioactive material is sealed in small beads as a safety measure before it is sold.
|
|
|
但是这些放射性物质在被出售之前,为了保证安全是要封存在一些密闭的小珠子里面的。 |
|
But the rate of apoptosis in certain cells—notably, the B and T lymphocytes of the immune system—is excessive in those who have lupus.
|
|
|
但在狼疮患者体内,某些细胞(像是免疫系统中的B细胞和T细胞)凋亡的速度太快。 |
|
But the rate of passage of such legislation accelerated in the postwar period.
|
|
|
但到了战后通过此类立法的速度加快了。 |
|
But the rather unnerving reality is that general anesthesia transports us perilously close to death.
|
|
|
但是现实管保教人丧失信心,因为全身麻醉会将我们置于濒临死亡的境地,险象环生。 |
|
But the real EMMA BUNTON has a secret dark side — she's just clever at keeping it out of the public eye.
|
|
|
但是真实的艾玛.邦顿有个秘密——她只是聪明的避开了公众的视线。 |
|
But the real battle is among corporate sponsors, who have put up more than $1 billion over the past four years to support the event—and now must stay one step ahead of firms that have paid nothing, but still seek to use the games to flaunt their brands.
|
|
|
但是真正的竞争来自公司赞助商,他们在过去四年将超过十个亿我金钱投在这个新闻上,现在还需要做最后一步来超越那些没有付出什么却又想借这个赛事来宣传他们商标的公司。 |
|
But the real blow to the traditional ideas of poetry and its appreciation is the avant-garde poetry of the 1990s.
|
|
|
而真正冲击传统诗歌理念和欣赏理念的则是20世纪90年代的“先锋诗”。 |
|
But the real change in the court's fortunes stems from a gradual shift in America's attitude: it has moved from outright hostility to some cautious signals that, in some parts of the world, it sees the ICC as useful.
|
|
|
但是,法院命运的实质性转折源于美国态度的逐渐转变:由最初极端的敌视到小心警惕,美国认为在世界的某些地方国际刑事法院多多少少能够为它所用。 |
|
But the real change in the court's[color=#ff0000] fortunes[/color] stems from a gradual shift in America's attitude: it has moved from outright hostility to some [color=#ff0000]cautious signals[/color] that, in some parts of the world, it sees the ICC as
|
|
|
但是,法院命运的实质性转折源于美国态度的逐渐转变:由最初极端的敌视到小心警惕,美国认为在世界的某些地方国际刑事法院多多少少能够为它所用。 |
|
But the real demons of Green's life threaten to hold him back: a drunken stepfather who terrorizes his mother, a group of religious fanatics who want to destroy his work, and the love of a girl who can't let go of small town life.
|
|
|
但是格林的生活中的现实恶人阻碍了他的脚步:酗酒的继父让母亲惊恐,一群宗教狂热分子想毁了他的工作,而心爱的女孩也不愿意放弃小镇的生活。 |
|
But the real miracle was that the parcel's special air delivery was arranged by the man he had spent, hours, days, and weeks fiercely arguing with about the longstanding conflict in their native Sri Lanka.
|
|
|
但是真正的奇迹则是该包裹是特别空运而来,而安排空运的人正是同为斯里兰卡人,而是他花了无数时日强烈争论的长期冲突的对手。 |