|
Asked Wednesday who had been the No. 1 starter on their prep team, Kuo said sheepishly,probably him.
|
|
|
星期三问谁是他们过去校队的第一号先发,小郭靦腆地说:应该是小民。 |
|
Asked about additional schooling and training, I answered truthfully that I had spent three years in computer programming classes.
|
|
|
当问及我是否受过其它的培训时,我老实地回答说我花了三年时间学计算机程序设计课。 |
|
Asked about reports linking him with Juve, Rossi scoffed: I'm already coaching a big club.
|
|
|
而谈到关于把他跟尤文联系在一起的传闻,罗西笑(有嘲笑的意思!)着说:“我现在已经在执教一支伟大的球队了。” |
|
Asked about the Iranian seizure of the British sailors,White House spokeswoman DP only said President Bush spoke with British Prime Minister Tony Blair in a previously scheduled conference call.
|
|
|
当被问及英国税收被伊朗抓获事件,白宫女发言人Dp仅仅称布什总统在先前预定的电话会议上与布莱尔首相交换了意见.”总统权力支持布莱尔首先和盟友英国.” |
|
Asked about the future of midfielder Edgar Davids, Lippi added, I limit myself to make technical valuations, without influence from my board.
|
|
|
谈到中场队员戴维斯时,里皮则说:“我的任务是指导技战术,不会干涉领导层的决定。” |
|
Asked directly if he had spoken with Jean Todt about a red-coloured racing berth, he replied: ''That's none of your business.
|
|
|
当他被直接问及是否和让托德有过接触,并讨论他加盟法拉利的问题时,库塔以“这和你毫无关系”回应。 |
|
Asked for comment on Monday, Kawasaki Heavy said the bullet train contract had not been signed and that the three consortiums would share the deal.
|
|
|
川崎重工周一杯问到评论时说,子弹头列车的合同还没有最后签署,而且三个财团将分享这份合同。 |
|
Asked his favourite current player and Montero makes it a Chelsea double: There are some great defenders playing at the moment and the one that appeals to me most is John Terry of Chelsea.
|
|
|
当被问到自己目前最喜欢的球员是谁时,蒙特罗同样选择了切尔西球员:“现在有很多优秀后卫,最让我欣赏的是切尔西的约翰-特里。” |
|
Asked his nationality, he said Chinese.
|
|
|
问起他的国籍,他说中国人。 |
|
Asked if Ballack was suited to the Premier League, his national team boss was adamant he has no qualms.
|
|
|
在被问到巴拉克是否适合英超联赛时,勒夫斩钉截铁的表示这并不是问题。 |
|
Asked if Saha had any chance of returning against Chelsea, the Scot replied: “I would say not, no.
|
|
|
被问到萨哈是不是还能参加和切尔西的比赛,苏格兰人说:“我会说不,不会。” |