|
I have the stomachache from yesterday morning.
|
|
|
我从昨天早上开始就一直肚子疼。 |
|
I have the upper hand in these negotiations. They need me more than I need them.
|
|
|
在谈判中我占上峰。他们需要我多于我需要他们。 |
|
I have therefore my boasting in Christ Jesus in the things pertaining to God.
|
|
|
17所以论到神的事,我在基督耶稣里有可夸的。 |
|
I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God.
|
|
|
17所以论到神的事我在基督耶稣里有可夸的。 |
|
I have these two feet, I have these two legs, I have these mountains and waters.
|
|
|
我有这双脚,我有这双腿,我有这千山和万水. |
|
I have this image of you as always being cheerful.
|
|
|
在我的心目中,你的样子总是兴高采烈的。 |
|
I have this style in several sizes and colors.
|
|
|
这种款式我们有好几种尺寸和颜色。 |
|
I have this to tell you, remember it once in a while.
|
|
|
我将它告诉你,你隔一段时间记一次。 |
|
I have thoroughly tried school-keeping, and found that my expenses were in proportion, or rather out of proportion, to my income, for I was obliged to dress and train, not to say think and believe, accordingly, and I lost my time into the bargain.
|
|
|
我曾经全心全意办过学校,我发现得到的利益顶多抵上了支出,甚至还抵不上,因为我必须穿衣,修饰,不必说还必须像别人那样来思想和信仰,结果这一笔生意损失了我不少时间,吃亏得很。 |
|
I have thought about her often over the years and how she struggled in a society that places an incredible premium on looks, class, wealth and all the other fineries of life.
|
|
|
这些年我经常想起她,在这个以外表、地位和财富等虚名浮利挂帅的社会中她是怎样一路挺过来的呢? |
|
I have thought of running to the distant place like this too, wait for me to turn one's head and look around at ground time, my hair covers my eyes, I can not see your face, the face of your dashing.
|
|
|
我也想过就这样跑向远方,等我回头张望地时候,我的头发遮住我的眼睛,我看不见你的脸了,你帅气的脸。 |