|
After all, it makes little sense for such an important issue to be tackled tangentially through a 40-year-old law.
|
|
|
毕竟,希望这么重大的一个问题,仅仅通过一部40年前的法律来解决,并产生立竿见影的效果,这有点不切实际。 |
|
After all, it took many years for the quantum idea, as put forth by Max Planck, Einstein and Niels Bohr, to be encapsulated into the Schr?dinger equation, and more time still to be made compatible with special relativity.
|
|
|
毕竟,普朗克、爱因斯坦、波耳提出的量子论也要隔好多年才有办法纳入薛丁格方程式,又隔了好一阵子才能与狭义相对论相容。 |
|
After all, it was Ardan who tipped off Leonus to the corruption of the Night Elf Ambassador to Stormwind, Laaikus and his traitorous dealings with the Horde.
|
|
|
毕竟,是阿旦向莱昂纳斯透露了来到暴风城的暗夜精灵大使——莱库斯的堕落及其涉及部落的叛变的信息。 |
|
After all, it was defined primarily for web browsers and web servers to exchange HTML documents.
|
|
|
毕竟,它主要是定义为使浏览器和网络服务器来转换HTML文档。 |
|
After all, it's your first trip here and we'd like you to feel at home.
|
|
|
既然这是你们第一次访问中国,我们希望你们能过得毫不拘束。 |
|
After all, look at it this way: the roof is earning its keep.
|
|
|
毕竟,要从这方面考虑:这种屋顶正在赢得它的生存价值。 |
|
After all, mainland Britain survived 20 years of bombing by the IRA and Spain's economic growth has not been thrown off course by the activities of ETA, the Basque separatist group.
|
|
|
毕竟,英国本岛的居民在爱尔兰共和军的阴霾下,生活了20多年;西班牙经济也没有因埃塔(巴斯克分离组织)而垮掉。 |
|
After all, malaria not only kills, it holds back human and economic development.
|
|
|
毕竟疟疾不仅造成死亡,还会影响人类的发育与经济发展。 |
|
After all, many of the newfangled instruments that dominate today's debt markets have never been tested in a serious panic.
|
|
|
毕竟,支配当前债务市场的许多全新工具从未在严峻的恐慌局势中得到检验。 |
|
After all, monetary policy is still not restrictive.
|
|
|
毕竟,货币政策仍然不受限制。 |
|
After all, no one wants to spend a 32) fortune on just some ink inside a 33) plastic box!
|
|
|
毕竟,没有人愿意只为一点点装在塑胶盒内的墨水而花掉很多钱! |