|
Caller: Okay. What‘s the cost of a return ticket?
|
|
|
好的。双程票费用是多少? |
|
Caller: Yes! You should be sorry. Now give me your name!!
|
|
|
打电话者:是的!你是应该说道歉。好的,现在给我你的姓名!! |
|
Caller:Well, the teachers and I decided to hold off announciing the winners until now.
|
|
|
沃克:老师们和我决定现在宣布优胜者。 |
|
Caller: Yes! You should be sorry. Now give me your name!!
|
|
|
电话者:对!你是应该感觉抱歉的。现在把你的名字给我!! |
|
Callie Ferris: I believe that the urgency of this situation compels the use of any and all resources to obtain Cris Johnson.
|
|
|
凯莉·弗瑞斯:我认为目前的紧张形势,足以允许让我们使用一切手段和资源得到克里斯·约翰逊。 |
|
Calligrapher, Research Fellow of Shaanxi Provincial Literary History Study Institute; Judging Commissary Of Lettering Seminar , China Association Of Calligrapher.
|
|
|
陕西省文史研究馆研究员,中国书协刻字研究会评审委员,陕西金融书画协会秘书长,长安印社副社长。 |
|
Calligraphy can not progress without the influence of tradition, whereas calligraphic innovation is trying to flounce away the bondage held by tradition.
|
|
|
摘要书法的发展离不开传统对它施加的影响,而书法的创新又力图挣脱传统对之的束缚。 |
|
Calligraphy has practically become a lost art in today's computer society.
|
|
|
在今天的电脑时代,书法艺术差不多要消亡了。 |
|
Calligraphy in Lanting has been popular till today.
|
|
|
今日兰亭,书法活动依然隆重。 |
|
Calling Iran's decision regrettable,the agency, in a letter signed by a deputy of senior IAEA official Vilmos Cserveny, urged the Iranian authorities to reconsider their decision.
|
|
|
这次交流反射出因为伊朗拒绝联合国安理会的要求,拒绝停止铀浓缩活动而增加的紧张气氛,作为回应,安理会于上周六增加了对伊朗的制裁。 |
|
Calling Rena an idiot would be a real insult.
|
|
|
骂蕾娜是白痴真是一种侮辱。 |