|
Mike: It's a good court for you.
|
|
|
对你而言那是个好位置。 |
|
Mike: King Herod. From the Bible ?
|
|
|
迈克:希律国王。圣经上的? |
|
Mike: Let's look for him.
|
|
|
迈克:我们去找找他吧。 |
|
Mike: Maybe I forgot to put film in the camera.
|
|
|
迈克:可能我忘了往摄影机里放带子。 |
|
Mike: Maybe we can change one, how about the court over there.
|
|
|
迈克:那我们换一个场地吧!你看那个场地如何? |
|
Mike: Nice to meet you, too. Mr. Jone.
|
|
|
迈克:见到你我也很高兴!琼斯先生。 |
|
Mike: No, I just saw the car drive away. I didn't see Larkin. Where's he going now?
|
|
|
迈克:没有,我只看到那辆轿车开走了,我没有看到拉金。他现在去哪儿了呢? |
|
Mike: No, after that. Rose ran down ran down the court to receive a pass from Jackson.
|
|
|
迈克:不,我是指那之后,罗斯快速冲向前场,接到了杰克逊的传球。 |
|
Mike: No. It's smart. Let's go.
|
|
|
迈克:不,那是明智之举。走吧。 |
|
Mike: Not bad at all. I have three more on my short list, and I think I'm going to have to make some tough decisions.
|
|
|
还不赖。我也多了三个在候选名单上,我想得下个棘手的决定了。 |
|
Mike: Now, I work up in Washington.
|
|
|
麦克:我目前在华盛顿工作。 |