|
And they told him the tidings of the men of Jabesh.
|
|
|
众人将雅比人的话告诉他。 |
|
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
|
|
|
27又告诉摩西说,我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地。这就是那地的果子。 |
|
And they told him, saying, Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt. And his heart became numb, for he did not believe them.
|
|
|
告诉他说,约瑟还在,并且作了埃及全地的统治者。雅各心里麻木,因为不信他们。 |
|
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
|
|
|
37他们告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。 |
|
And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet.
|
|
|
23有人奏告王说,先知拿单来了。 |
|
And they told to Mordecai Esther's words.
|
|
|
12人就把以斯帖这话告诉末底改。 |
|
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
|
|
|
12又把亚伯兰的侄儿罗得和罗得的财物掳掠去了。当时罗得正住在所多玛。 |
|
And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
|
|
|
11四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了。 |
|
And they took counsel together to seize Jesus by craftiness and kill Him.
|
|
|
4一同商议,要用诡计拿住耶稣,把祂杀了。 |
|
And they took him and beat him and sent him away empty-handed.
|
|
|
3园户拿住他,打了他,叫他空手回去。 |
|
And they took him and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is which you are proclaiming?
|
|
|
徒17:20因为你有些奇怪的事、传到我们耳中.我们愿意知道这些事是甚麽意思。 |