|
Derrick: Just one. I noticed an item about flex-time. Is that a possibility for me?
|
|
|
只有一个问题。我注意到了有关弹性工作时间的规定,对我也适用吗? |
|
Derrick: No. They always want to keep the cost down. I am really overwhelmed with a heavy workload.
|
|
|
戴里克:不雇,他们总想着降低成本。我快被繁重的工作压垮了。 |
|
Derrick: There's no way. There's too much work.
|
|
|
戴里克:不行啊,工作太多了。 |
|
Derrida Deconstruct the privileging of shit over crap.
|
|
|
德希达:将大便对拉屎的特权解构。 |
|
Derrida pointed out that both the effective speech and the imaginary speech are all a primordially repetitive structure.
|
|
|
在德里达看来,无论是真实话语还是想象话语,首先都是一种“本源的重复结构”。 |
|
Descartes I shit, therefore I am.
|
|
|
迪卡儿:我大便故我在。 |
|
Descartes called it the Seat of the Soul.
|
|
|
笛卡儿(法国哲学家、数学家,1596-1690)称它为灵魂的所在地。 |
|
Descartes says: “I link, therefore I am (here)”. So the universally respected French philosopher and mathematician would also join Linkist.
|
|
|
笛卡尔说“我联络,故我在(这里)”。所以被世人尊重的法国哲学家和数学家笛卡尔会加盟联络家的。 |
|
Descartes was not too far off.
|
|
|
其实,笛卡儿的想法不算太离谱。 |
|
Descend and maintain 900 meters on QFE, reduce speed to 180 knots ,CNW2302.
|
|
|
黄花塔台,下到场压900米保持,表速调到180。 |
|
Descend from the crest of Amana, from the top of Senir, the summit of Hermon, from the lions' dens and the mountain haunts of the leopards.
|
|
|
从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山往下观看。 |