|
{Some slime stole it. It wasn't a trophy, it was an urn. It contained my wife's ashes - besides this bar, it was the most important thing in my life. |
中文意思: {哪些个杂碎偷走了它。那并不是个玩意儿,那是个骨灰盒。我老婆住在里面-除了这个酒吧那是我生命中最重要的东西了。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
{Rhom13}{You do not understand what it is to be a Paladin. Too bad.
|
|
|
{很遗憾,看来你还没弄明白游侠的职责到底是什么。 |
|
{Service ● Communication} With the complete service, entertainment and communication facilities, Gaoqing has improved immensely its urban comprehensive function.
|
|
|
{服务●通讯}高青城市综合功能完善,服务、健身娱乐、通讯设施齐全。 |
|
{Set204}{Is your head empty?
|
|
|
{你的脑袋是空的吗? |
|
{Set20}{【Groan】 Yeah, yeah. Follow Garret, and be showing your pearly whites too.
|
|
|
{【抱怨】是啊,是啊。跟着盖瑞特,也去展示一下你皓白的牙齿。别不满,我直言。主教掌管着一切。 |
|
{Set30}{I am Set. Why do you tread my shadow?
|
|
|
{我是赛特。为什么你踩上我的地盘? |
|
{Some slime stole it. It wasn't a trophy, it was an urn. It contained my wife's ashes - besides this bar, it was the most important thing in my life.
|
|
|
{哪些个杂碎偷走了它。那并不是个玩意儿,那是个骨灰盒。我老婆住在里面-除了这个酒吧那是我生命中最重要的东西了。 |
|
{Someone killed Decker. We're in mourning, at least until the Hub runs out of booze.
|
|
|
{有人杀了德克。我们现在很悲伤,至少在哈勃城的酒被喝光之前。 |
|
{Sounds interesting, but I gotta get going.
|
|
|
{听起来很有趣,但是我必须要走了。 |
|
{TAND_6}{Uh...I have to stand over here now.
|
|
|
{嗯……我现在不得不呆在这里。 |
|
{TAND_72}{Oh yeah, I heard of that, but you should go talk to Agatha.
|
|
|
{哦耶,我听到了,但你应该去问阿加莎。她知道的比我多。 |
|
{That's because I dressed up really snazzy today.
|
|
|
{那是因为我今天打扮的比较时髦。 |
|
|
|