|
The exports of the products of Zhejiang civilian-run enterprises have been badly affected due to the delayed establishment of product quality standard, the low extra value of the export products, the lack of the participation of the industry association,
|
|
|
由于产品质量标准建设滞后,出口产品附加值低,行业协会作用缺失,产品标准体系、环境标志与质量认证体系不健全等原因,浙江民营企业产品出口所受影响尤其严重。 |
|
The exposition enhances learning and cooperation between communities and nations.
|
|
|
名城会增强了社区及国家之间的交流与合作。 |
|
The exposition of sketches of Chinese painters named Canada in Chinese Painters' Eyes.
|
|
|
“中国人眼中的加拿大”——上海画家赴加拿大写生作品展。 |
|
The exposition will hold large art auction of internal and external top quality artworks.
|
|
|
展会期间将举办中外艺术精品大型专场拍卖会。 |
|
The exposure counter on the LCD panel will display the time (in seconds) that the shutter has been open.
|
|
|
液晶屏上的曝光计数器将显示快门已打开的时间(秒)。 |
|
The exposure of the plot against the President probably saved his life.
|
|
|
揭发了反总统的阴谋可能救了他一命。 |
|
The exposure of the real criminal cleared the innocent man.
|
|
|
真正罪犯的揭发洗清了那个无辜的人。 |
|
The express train is an hour faster than the local.
|
|
|
快车比慢车快一小时。 |
|
The express will arrive you four or five workdays later, please pay attention to sign in.
|
|
|
帮忙翻译一下快件将于四到五个工作日后到达你方,请注意签收! |
|
The expression be sold or used in setsmeans that the products incorporating the designs have the same designing concept and are customarily sold or used at the same time.
|
|
|
成套出售或者使用,是指各产品的设计构思相同,并且习惯上是同时出售、同时使用。 |
|
The expression on or aboutor similar will be interpreted as a stipulation that an event is to occur during a period of five calendar days before until five calendar days after the specified date, both start and end dates included.
|
|
|
于或约于或类似措辞将被理解为一项约定,按此约定,某项事件将在所述日期前后各五天内发生,起迄日均包括在内。 |