|
Mr Hood said that he would have to go on, as he was due at a meeting at eleven o'clock.
|
|
|
胡德先生说由于他11点钟要出席一个会议,得先走一步了。 |
|
Mr Horta charged the premier with being politically weak.
|
|
|
霍塔先生指责总理政治上软弱无能。 |
|
Mr Howard has seized on the NT exposé to recapture the political initiative at a time when polls suggest voters are starting to doubt his mettle.
|
|
|
此次,每当民意测验显示选民开始怀疑霍华德的勇气之时,他即利用北部地区报告重新夺回了政治上的主动权。 |
|
Mr Howard says the key is balance: “There is much in American society that I admire but I have long held the view that the absence of an effective safety net in that country means that too many needy citizens fall by the wayside.
|
|
|
霍华德表示,关键在于平衡:“我很钦佩美国社会的很多东西,但长期以来,我始终认为,美国没有一个有效的保障体系,这意味着弱势群体被抛弃。 |
|
Mr Howard says the riots caused massive damage in Tonga's capital, and Helen Clark fears the spectre of fragile or failing states in the South Pacific.
|
|
|
霍华德先生称,这数场骚乱已在汤加首都造成严重破坏。海伦克拉克担心南太平洋各国将会江河日下,变得不堪一击。 |
|
Mr Howard's attempt to sidestep the turmoil yesterday by unveiling election plans to help working mums was quickly overshadowed.
|
|
|
昨天,霍华德试图用公布帮助上班母亲的竞选计划来避免这场骚乱,但很快他失败了。 |
|
Mr Howe wants to have his washing machine repaired.
|
|
|
豪先生想请人为他修理洗衣机。 |
|
Mr Hu and Mr Wen do not appear to face concerted opposition among party officials.
|
|
|
胡温看来并未遭遇党政官员的一致反对。 |
|
Mr Hu and the leaders took tur to shake hands with delegates.
|
|
|
胡锦涛和其它领导人轮流和代表团成员握手。 |
|
Mr Hu and the leaders took turns to shake hands with delegates.
|
|
|
胡锦涛和其它领导人轮流和代表团成员握手。 |
|
Mr Hu has also presided over one of the most intensive indoctrination campaigns among party officials in recent years.
|
|
|
胡主席领导了这几年最彻底的对党干部的教育工作。 |