|
31 Civil servants must maitain confidentiality with State and workplace secrets.
|
|
|
公务员必须保守国家和工作秘密. |
|
31 Don't wait for conditions to be perfect to get going.
|
|
|
不要等到条件成熟时才行动。 |
|
31 For this reason I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
|
|
|
31因为这原因我告知你们,人民每项罪和亵渎将可被宽恕,但对'神灵'的亵渎将不被宽恕. |
|
31 From my standpoint, that's what it's all about.
|
|
|
在我看来,这些正是关键之所在。 |
|
31 It is time to get ready for the Perseid meteor shower.
|
|
|
2003年7月31日准备观看英仙座流星雨的时间到了。 |
|
31 May I request a vegetarian meal on my flight?
|
|
|
我能在所乘航班上要求一份素食么? |
|
31 Please put the chairs down.
|
|
|
请把椅子放下来。 |
|
31 Show me your ticket please.
|
|
|
请出示您的机票。 |
|
31 The misunderstood man underwent his boss's thunder.
|
|
|
被误解的人遭受了上司的怒喝。 |
|
31 We must take action before it is too late.
|
|
|
我们必须及早采取行动。 |
|
31 cancer patients with symptomatic pericardial effusion were treated by subxiphoid pericardiotomy with simultaneous pleuropericardial window creation.
|
|
|
摘要31个癌症病人因大量心胞膜积水接受剑突下心包膜切开术及肋膜心包膜开窗术。 |