|
So the Cat´s Best Universal (non clumping pellets) or our CHIPSI shavings are more suitable for rabbits.
|
|
|
而蓝标木屑沙(吸水后会散开,不会凝结的)或木屑会比较适合兔子使用。 |
|
So the Cowardly Lion jumped across the river, first with the Scarecrow on his back, then with Dorothy and Toto, and last with the Tin Man.
|
|
|
第一次,胆小鬼狮子驮着稻草人跳过河去,接着是多萝西和托托,最后是锡人。 |
|
So the Department of Justice should wave the merger through, while keeping the right to interfere if the colossus is poorly policed.
|
|
|
所以,美国司法部应该让芝加哥期货交易所和芝加哥商业交易所的合并通过,但它同时需要保留介入权,以防这个巨型公司没有得到有力的监督。 |
|
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day.
|
|
|
10这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。 |
|
So the European negotiators took a more pragmatic approach.
|
|
|
因此,这次欧洲谈判代表带来更务实的方案。 |
|
So the F.D.A. proposes that sheep clones not be used for human food.
|
|
|
但克隆羊研究很有限,因此食品与药品管理局反对食用克隆羊。 |
|
So the Hail comes. He is dressed in grey. For three days he runs around the garden. Then he dances on the roof. There is a lot of hail.
|
|
|
于是冰雹来了。它穿着灰色的衣服,在花园里奔跑了整整3天。然后,它在屋顶上翩翩起舞,屋顶落满了冰雹。 |
|
So the Homestead Act ushered in a new era: public land was virtually freely available to the settlers — an ideal embraced Thomas Jefferson.
|
|
|
《宅地法》的颁布迎来了一个新时代,耕者拥有免费得来的土地,这正是托马斯·杰斐逊的理想。 |
|
So the Italian success of 1954 remains, but the versions of the preceding eVENTs differ.
|
|
|
1954年意大利人的登顶成功无可置疑,但是对于先前发生的事情,人们各执一词。 |
|
So the Japanese lost all their heavy carriers and had to withdraw.
|
|
|
所以日军损失了所有的重型航空母舰,不得不撤退。 |
|
So the Jews were saying to the man who was cured, It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet.
|
|
|
约5:10那天是安息日、所以犹太人对那医好的人说、今天是安息日、你拿褥子是不可的。 |