|
Doctors say broken bones should be treated quickly because they can restrict blood flow or cause nerve damage.
|
|
|
医生说已损坏的骨头需要尽快治疗,因为这些骨头有可能阻碍血流或导致神经损伤。 |
|
Doctors say newer cancer treatments are a little safer but not much.
|
|
|
医生认为新型癌症治疗方案较先前更安全,但改善不大。 |
|
Doctors say obesity, also known as severe overweight, is a complex condition.
|
|
|
医生们声称肥胖(也就是众所周知的过于超重)有着复杂状况。 |
|
Doctors say patients should avoid grapefruit juice two hours within taking medicines for heart vessles, allergies, and sleeping pills to avoid the dangerous chemical combination.
|
|
|
医生讲若呷心脏血管、过敏、安眠药耶患者两点钟久内毋倘饮葡萄柚耶汁因为惊耶会冲著。 |
|
Doctors say the Atlanta lawyer quarantined with the dangerous strain of tuberculosis is doing extremely well and doesn't even have a cough.
|
|
|
医生说这名被检测出带有结核病传播危险的亚特兰大律师做得非常好,甚至没有咳嗽。 |
|
Doctors say the colt isn't out of the wound yet.
|
|
|
医生称这匹小马还未痊愈。 |
|
Doctors say the fluid and scar tissue are an uncommon complication resulting from the quadruple bypass surgery Mr. Clinton had just six months ago.
|
|
|
医生说,肺部积水和疤痕是克林顿六个月前作心脏搭桥手术所引起的并发症,在类似手术中并不常见。 |
|
Doctors say the head injury called a concussion is more serious for children and young adults than people might think.
|
|
|
医生们表示脑震荡这种脑部伤害对于孩子与年轻人造成的影响比人们所想得要严重。 |
|
Doctors say the level of testosterone in Benoit was high and prescription drugs were also found in the bodies of his wife and seven-year-old son.
|
|
|
医生说在他体内的睾丸激素含量很高,在他妻子和7岁儿子的尸体里也发现了处方药物. |
|
Doctors say the main ways to find the disease early are recognizing the semptems (symptoms) and getting a combination helpth (pelvic) and rectal examination.
|
|
|
医生说早点发现卵巢癌的方法就是注意这些症状,和进行骨盆和直肠的综合检查。 |
|
Doctors say the main ways to find the disease early are recognizing the symptoms and getting a combination pelvic and rectal examination.
|
|
|
医生指出早期发现该病症的主要途径是意识到这些症状并且去做一个骨盆和直肠的综合检查。 |