|
Jn. 18:3 Then Judas, having gotten the cohort and some attendants from the chief priests and Pharisees, came there with torches and lamps and weapons. |
中文意思: 约十八3犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿著火把、灯笼、武器,来到那里。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Jn. 18:1 When Jesus had said these things, He went forth with His disciples across the brook Kedron, where there was a garden, into which He entered as well as His disciples.
|
|
|
约十八1耶稣说了这些话,就同门徒出去,过了汲沦溪,在那里有一个园子,他和门徒进去了。 |
|
Jn. 18:10 Then Simon Peter, having a sword, drew it and struck the slave of the high priest and cut off his right ear; and the slave's name was Malchus.
|
|
|
约十八10西门彼得带著一把刀,就拔出来,将大祭司的奴仆砍了一刀,削掉他的右耳,那奴仆名叫马勒古。 |
|
Jn. 18:14 Now it was Caiaphas who had advised the Jews that it was expedient for one man to die for the people.
|
|
|
约十八14这该亚法就是从前给犹太人出过主意说,一个人替百姓死是有益的那位。 |
|
Jn. 18:24 Annas then sent Him bound to Caiaphas the high priest.
|
|
|
约十八24亚那把耶稣仍然捆著,解到大祭司该亚法那里去。 |
|
Jn. 18:27 Then Peter denied again, and immediately a rooster crowed.
|
|
|
约十八27彼得又不承认,立刻鸡就叫了。 |
|
Jn. 18:3 Then Judas, having gotten the cohort and some attendants from the chief priests and Pharisees, came there with torches and lamps and weapons.
|
|
|
约十八3犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿著火把、灯笼、武器,来到那里。 |
|
Jn. 18:4 Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon Him, went forth and said to them, Whom do you seek?
|
|
|
约十八4耶稣知道将要临到自己的一切事,就出来,对他们说,你们找谁? |
|
Jn. 18:5 They answered Him, Jesus the Nazarene. He said to them, I am. And Judas also, who was betraying Him, was standing with them.
|
|
|
约十八5他们回答说,拿撒勒人耶稣。他说,我是。出卖他的犹大也同他们站在一起。 |
|
Jn. 18:6 When therefore He said to them, I am, they drew back and fell to the ground.
|
|
|
约十八6耶稣一说,我是,他们就退后,倒在地上。 |
|
Jn. 18:7 Then again He asked them, Whom do you seek? And they said, Jesus the Nazarene.
|
|
|
约十八7他又问他们说,你们找谁?他们说,拿撒勒人耶稣。 |
|
Jn. 19:13 Pilate therefore, when he heard these words, brought Jesus outside and sat down on the judgment seat in a place called the Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
|
|
|
约十九13彼拉多听见这些话,就带耶稣出来,到了一个地方,和叫铺华石处,希伯来话叫厄巴大,就在那里坐在审判台上。 |
|
|
|