您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
That would be killing the goose that lays the golden egg.
中文意思:
那就成了杀鸡取卵,只顾眼前。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
That would be fatal, as only old men and very old ladies could belch without fear of social disapproval. 那样就糟糕透顶了,因为只有老头儿和老太太才不怕当着众人的白眼呕吐哩!
That would be good news for employers and for the affluent, who can continue to buy goods and services on the cheap. 对雇主与有钱人来说,那是好消息,他们可以继续以便宜的价格购买货物与劳务。
That would be good news for the pitching-starved Yankees. 那对于缺乏投手的洋基来说是个好消息。
That would be great TV and good citizenship, with zero chance of successful litigation. 》,既好看又很爱国,还没有被人家告赢的可能性。
That would be in 1976, I think. 我想那大概是在1976年。
That would be killing the goose that lays the golden egg. 那就成了杀鸡取卵,只顾眼前。
That would be most unwise. 这很不明智。
That would be nice, too, but probably of only marginal help in the end. 这个建议听起来也不错,但是恐怕最终也不会有太大的帮助。
That would be nicer still/still nicer. 那就更好了.
That would be of no avail. 这样恐怕无补于事。
That would be really helpful. 谢谢。那太好了。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1