|
Mr Premji says they are defining their technological “crown jewels” ever more narrowly and entrusting work previously performed in-house to partners.
|
|
|
普莱姆基先生说,这些客户对自己技术方面“皇冠上的宝石”的定义越来越窄,并把先前由内部执行的工作委托给合作伙伴。 |
|
Mr President, are you listening?
|
|
|
总统先生,你在听着吗? |
|
Mr Preston's elegant narrative avoids scientific jargon but reveals the passion that scientists have for the ecosystem of the redwood canopy: a “vertical Eden” teeming with life, like “coral reefs in the air”.
|
|
|
普雷斯顿简洁的叙述方式避免了科学术语的使用,而是展现了科学家对于树冠生态系统的热情:充满生命的“垂直伊甸园”,像是“空中的珊瑚礁”。 |
|
Mr Prince, who became chief executive in 2003, has made changing Citigroup's culture one of his priorities.
|
|
|
普林斯先生在2003年就任花旗集团首席执行官,他已将改变花旗集团的文化作为优先事项之一。 |
|
Mr Prince, who has just completed his first year as chief executive of the world's largest financial services group, has been faced with mounting regulatory and legal problems.
|
|
|
普林斯先生担任这家全球最大金融服务集团首席执行官刚满一年,但他一直面临越来越多的监管和法律问题。 |
|
Mr Prodi can no longer count on a majority in the Senate; in February a rebellion by two far-left senators, prompted by Afghanistan, almost brought his government down.
|
|
|
普罗迪再不能指望议会了,2月份,两名极左议员,在阿富汗人的鼓动下,发起叛乱,几乎造成政府的垮台。 |
|
Mr Putin and President Hu Jintao of China were both playing to domestic galleries.
|
|
|
普京总统同中国国家主席胡锦涛都是表演给国内大众看的。 |
|
Mr Putin announced in 2004 that regional governors, hitherto elected, were instead to be appointed by him.
|
|
|
2004年普京宣布各地区的州长,从今往后就改为由他直接任命。 |
|
Mr Putin blamed America for starting a new arms race.
|
|
|
普京将开始一场新的军备竞赛的责任归咎于美国。 |
|
Mr Putin has opposed the missile defences being proposed for Europe by saying Iran's rockets are no imminent threat to NATO.
|
|
|
普京已经反对为欧洲部署导弹防御,他声称伊朗导弹并非对北约的迫切威胁。 |
|
Mr Putin is expected to win re-election by a landslide.
|
|
|
人们都期待着普京先生将压倒性的再次赢得选举。 |