|
“What's a whale?” he asked finally.
|
|
|
“鲸鱼是什么?”最后他问。 |
|
“What's the price?” Kant points at a pile of hop-pockets and asks. “See the logo on them? I send these sacks to my customers and they publicize my name.
|
|
|
“这多少钱?”康德指着门口一叠布袋问。药铺老板说:“那是人买了药装药用的,你看街上人人挂的全是有我这个药店商标的物品袋。” |
|
“What's the tear for!”the Angel asked.
|
|
|
“眼泪有什么作用!”天使问。 |
|
“What's your name?”he asked,pointing at the child with his pen.
|
|
|
他用笔指着小孩问:“你叫什么名字?” |
|
“What, then, should we do about short-term earthquake prediction?
|
|
|
“那么,我们应当对短期地震预测怎么办? |
|
“What? I am nobody and worthless? I demur at your words, brat.” The short man interrupts.
|
|
|
“什么?我不是东西?小子我反对你的说法!”矮人叫。 |
|
“What? What did you say?” Is that some sort of joke? Atobe look up at Oshitari.
|
|
|
“什么?你刚刚说什么?”开玩笑的吧?迹部直直地盯着忍足。 |
|
“What?! Chinese don't eat cheese.
|
|
|
“什么?!中国人不吃奶酪的呀。” |
|
“What\'s the longest word in the world besides?
|
|
|
世界上最长的单词是什么? |
|
“Whatever success I have enjoyed,I attribute almost entirely to a deep personal sense of responsibility to our clients and to the job at hand,with a passion for thoroughness,often at considerable personal sacrifice,and an unyielding intolerance of sloppy
|
|
|
我所享有的任何成就,完全归因于对客户与工作的高度责任感,不惜付出自我而成就完美的热情,以及绝不容忍马虎的想法,草率粗心的工作,与差强人意的作品。 |
|
“When I peruse the conquered fame of heroes and the victories of mighty generals, I do not envy the generals” (Walt Whitman).
|
|
|
“当我细细咀嚼那些英雄的盛名和伟大的将军们的胜利时,我并不羡慕那些将军”(沃特·惠特曼)。 |