|
[KJV] Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
|
|
|
他看见彼得和约翰将要进殿,就向他们讨饭。 |
|
[KJV] Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
|
|
|
谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢? |
|
[KJV] Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
|
|
|
他必留在天上,直到万物复兴的时候,就是神自古借着圣先知的口所说的。 |
|
[KJV] Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
|
|
叫他们站在使徒面前。使徒祷告后,就为他们按手。 |
|
[KJV] Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
|
|
|
他们的口说虚谎的话,他们举起右手起假誓。 |
|
[KJV] Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
|
|
|
空夸送礼却没有实行的人,就像无雨的风云。 |
|
[KJV] Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
|
|
|
暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;眼目高傲,心里骄横的,我必不容忍他。 |
|
[KJV] Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
|
|
|
以恶报善的,灾祸必不离开他的家。 |
|
[KJV] Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
|
|
|
塞耳不听贫穷人呼求的,他将来呼求,也得不到应允。 |
|
[KJV] Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
|
|
|
你们为什么有如神那样逼迫我?还不因吃我的肉感到满足吗? |
|
[KJV] Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
|
|
|
你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们整个头都受了伤,整个心都发昏了。 |