|
SENS is a practical, foreseeable approach to curing aging because all the types of metabolic side-effect whose accumulation is (or is even hypothesised to be) eventually pathogenic are amenable to repair (or in some cases obviation, i.e. disruption of the
|
|
|
SENS是用于治愈老化的实用而且前瞻性的方法,因为所有类型的代谢副作用都应该由某些技术来修复(在某些情况下应该排除,也就是说,变成病源性的机制应该破坏):它的积累最终是(或假设是)病源性的,实验家进行了关键的研究工作,确立了某些技术,按他们的说法,这些技术也许可以(若给以足够经费)在十年左右的时间内在小鼠中实现。 |
|
SENSORS The vessels are being fitted with the MSIS optronic director, which provides fire control for the Super Rapide gun.
|
|
|
感应器无畏级装备以色列研制的MSIS光学测量仪,用以控制主炮发射。 |
|
SEO Elite:
|
|
|
汉城精英: |
|
SEOUL (AFP) - Samsung Electronics, the world's top memory chipmaker, said it will invest more than one billion dollars in its non-memory chip business to upgrade and strengthen its technology.
|
|
|
世界最大内存制造商三星电子昨天表示他们会再投资多10亿美元于非内存业务以升级和加强自己的技术优势。 |
|
SEOUL (AFP) - South Korea's anti-trust watchdog conducted a probe of US software giant Microsoft's local affiliate for alleged fair trade violations.
|
|
|
韩国的反托拉斯监察机构近日对微软在当地的子公司展开了有关违反公平交易法的调查。 |
|
SEOUL (AFP) - The world's oldest fossilized webbed footprints of birds, believed to be 110 million years old, have been found on a South Korean island.
|
|
|
韩国科学家们最近在该国一个岛屿上找到了世界上最为古老的蹼状鸟类足迹化石,据悉这些化石距今已有1.1亿年之久。 |
|
SEOUL (Reuters) - North Korea plans to seal its nuclear reactor, the source of weapons-grade plutonium, in the second half of July, Russia's Interfax news agency quoted an unidentified North Korean diplomatic source as saying on Monday.
|
|
|
汉城.路头社-------星期一俄罗斯国际通讯社报道,据一个不明北韩外交官透漏北韩计划在七月中旬封锁核反应堆,即大规模杀伤武器钚的来源. |
|
SEOUL VISION is the first post production company who brought the color correction as necessary process in the commercial production in Korea.
|
|
|
SEOUL VISION是韩国首间后期制作公司,把色彩调节看成广告制作的必要过程。 |
|
SEOUL VISION will expand to world-wide. We will complete with China, Japan and USA, because we can win the competition with high quality and low price.
|
|
|
SEOUL VISION将会向进军世界。我们将以高质量和低价格,把业务延伸至中国,日本和美国。 |
|
SEOUL, (AFP) - The South Korean government has protested Tokyo's suspension of imports of Samsung SDI's plasma display panel (PDP) screens in a dispute with Japanese rival Fujitsu.
|
|
|
韩国政府已经对东京因为三星公司和日本对手富士通存在版权争拗而决定暂停输入三星的SDI等离子显示屏(PDP)的做法提出强烈抗议。 |
|
SEOUL, SOUTH KOREA - South Korean fans cheer on their favorite players during a professional online gamers match in a Seoul broadcasting studio on August 12.
|
|
|
韩国首尔(汉城):8月12日,在首尔的一个电视台演播室里,一场职业网络游戏选手比赛正在举行,很多粉丝为他们喜欢的选手加油呐喊。 |