|
Woe to you when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
|
|
|
26人都说你们好的时候,你们就有祸了,因为他们的祖宗待假申言者也是这样。 |
|
Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.
|
|
|
26人都说你们好的时候,你们就有祸了。因为他们的祖宗待假先知也是这样。 |
|
Woe to you who add house to house and join field to field till no space is left and you live alone in the land.
|
|
|
8祸哉,那些以房接房,以地连地,以致不留余地的,只顾自己独居境内。 |
|
Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
|
|
|
25你们饱足的人有祸了。因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了。因为你们将要哀恸哭泣。 |
|
Woe to you! For you are like the unseen tombs, and the men who walk over them do not know it.
|
|
|
44你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。 |
|
Woe to you! For you build up the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
|
|
|
47你们有祸了!因为你们建造申言者的坟墓,而他们正是你们祖宗所杀的。 |
|
Woe to you, O Jerusalem!
|
|
|
耶路撒冷阿,你有祸了! |
|
Woe to you, O Moab!
|
|
|
29摩押阿,你有祸了。 |
|
Woe to you, Pharisees! For you love the chief seat in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
|
|
|
43你们这些法利赛人有祸了!因为你们喜爱会堂里的高位,且喜爱人在市场上问你们安。 |
|
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites!
|
|
|
15假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了! |
|
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and the dish, but inwardly they are full of extortion and self-indulgence.
|
|
|
25假冒为善的经学家和法利赛人,你们有祸了!因为你们洁净杯盘的外面,里面却盛满了勒索和放荡。 |