|
The king sang this lament for Abner: Should Abner have died as the lawless die?
|
|
|
33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死呢? |
|
The king sat beneath a canopy.
|
|
|
国王坐在遮雨棚底下。 |
|
The king seized power more than one year ago.
|
|
|
国王在1年多前被剥夺的权利。 |
|
The king seized power one year ago, blaming the previous government for failing to stop a nearly decade-long Maoist insurgency.
|
|
|
贾南德拉国王一年前夺取政权,指责前政府没有能够阻止延续十年的毛派反叛活动。 |
|
The king sends a unit of royal paladins under the command of his best knight Lord Hagen to Khorinis to restart the exploitation of the mines.
|
|
|
国王派出了一队皇家禁卫军,由他最优秀的骑士「哈根爵士」所率领,到殖民地的矿坑重新进行开采工作。 |
|
The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him.
|
|
|
21王就打发犹底去拿这书卷来,他便从文士以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。 |
|
The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.
|
|
|
17那时王谕覆省长利宏,书记伸帅,和他们的同党,就是住撒玛利亚并河西一带地方的人,说,愿你们平安云云。 |
|
The king sent three heralds to the duke.
|
|
|
国王派了三位传令官去公爵那里。 |
|
The king showed no mercy and killed all the prisoners.
|
|
|
这个国王没有宽容之心,杀死了所有的犯人。 |
|
The king signed the instrument of abdication.
|
|
|
国王签署了逊位的文告. |
|
The king sought to aggrandize himself.
|
|
|
国王企图增强自己的势力。 |