|
Rose:Yeah, but it means we might not make our next flight. We only have a two-hour layover in Japan. |
中文意思: 罗丝:是啊,但这表示我们有可能赶不上下一班飞机。我们在日本只有两小时的中途停留。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Rose:James, I remember when we used to walk around this museum when we were only boyfriend and girlfriend.
|
|
|
萝丝:詹姆斯,我记得我们还是男女朋友时常来这个博物馆走走。 |
|
Rose:Just give it more time. This happens sometimes. You'll soon be back on track. You have my word on it.
|
|
|
玫瑰:再过一些时间吧。有时候会发生这样的事情。妳很快就会回到正轨。我向妳保证。 |
|
Rose:Larry and Ivy, come here.
|
|
|
萝丝:赖瑞、艾薇,过来一下。 |
|
Rose:That's borderline sexual harassment. Do you want me to sue you?
|
|
|
萝丝:这几乎构成性骚扰。你要我告你吗? |
|
Rose:That's the last straw, Sam. You don't respect me at all.
|
|
|
萝丝:我忍无可忍了,山姆。你根本不尊重我。 |
|
Rose:Yeah, but it means we might not make our next flight. We only have a two-hour layover in Japan.
|
|
|
罗丝:是啊,但这表示我们有可能赶不上下一班飞机。我们在日本只有两小时的中途停留。 |
|
Rose:Yes I am.Are you Mr.Lee?
|
|
|
罗丝:对,我就是。您是李先生吗? |
|
Rose:Yes, I'm looking for canned pineapples.
|
|
|
萝丝︰是的,我正在找凤梨罐头。 |
|
Rosicky, 25, recently stated to the Czech media that he would love a move to Arsenal.
|
|
|
二十五岁的罗西基最近对捷克媒体说他将加盟阿森纳。 |
|
Rosie: Sorry, I overslept. My clock didn\'t go off this morning.
|
|
|
罗茜:对不起,我睡过头了。闹钟早上没响。 |
|
Rosie: Well, if it breaks down again tomorrow, I\'ll definitely buy a new one.
|
|
|
罗茜:如果明天它再坏,我肯定买个新的。 |
|
|
|