|
Barbara: Gosh! What did you do?
|
|
|
芭巴拉:天啊!你干了些什么呀? |
|
Barbara: Oh, definitely. Thanks anyway for asking me.
|
|
|
芭芭拉:噢,那当然,不过,我还是要感谢您好意邀请我。 |
|
Barbara: Really, I knew you'd been planning that trip. That's really a bummer you can't make it.
|
|
|
芭芭拉:真是的,我知道这次远行您已经安排很久了。那真令人讨厌,这下子您就走不成了。 |
|
Barbara:That would just burn me up. Isn't that the worst, having somebody talk behind your back?
|
|
|
芭芭拉:如果换我的话,那简直会气炸的。世界上难道还有比人家在您背后造谣生事还恶劣的事吗? |
|
Barbarian king: This time, ghost of Sparta, I will have your head. Hmphhmphhahahaha!
|
|
|
野蛮人首领:这一次,斯巴达的灵魂,我要你的首级。唔哈…唔哈…….! |
|
Barbarians can no longer gain the Archer discipline.
|
|
|
野蛮人不再得到弓术了。 |
|
Barbarians now get Axe Mastery.
|
|
|
野蛮人现在得到了斧术掌握。 |
|
Barbaric customs still prevail in the mountainous area.
|
|
|
野蛮的习俗仍流行于这一山区。 |
|
Barbaro is on the mend.
|
|
|
巴巴拉正在恢复健康。 |
|
Barbauld, Anna Laetitia. The Rights of Woman.In The Norton Anthology of Poetry. 4th ed. Edited by Margaret Ferguson, Mary Jo Salter, and Jon Stallworthy. New York: Norton, 1996.
|
|
|
安娜·莱提提尔·巴波尔德,《女权》。选自《诺顿诗选》(第四版)。玛格利特·福厄格森,玛丽·乔·索尔特,琼·斯特尔乌俄斯编辑。纽约:诺顿出版社,1996版。 |
|
Barbed wire barricades erected by police prevented the protesters from approaching the presidentialcomplex.
|
|
|
台北警方架起带刺铁丝网,阻止抗议者们接近总统办公地。 |