|
In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Authorities of the Australia government for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure.
|
|
|
若通过友好协商达不成协议,则提交澳大利亚国际贸易仲裁机构,根据该机构仲裁程序进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedu
|
|
|
若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitrat
|
|
|
若通过友好协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,根据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement can be reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,South China Sub-Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for
|
|
|
若通过友好协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,根据申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement is reached the dispute shall be submitted to China International Economic Trade Arbitration Commission (CIETAC)Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.
|
|
|
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),,South China Sub-Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbit
|
|
|
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.
|
|
|
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC), for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.The place of arbitrat
|
|
|
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁,仲裁地点在中国深圳。 |
|
In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration.
|
|
|
若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。 |
|
In case of Item (2) of Item (3) of the preceding paragraph, one party shall have the right to notify the other party of the rescission of the economic contract.
|
|
|
属于前款第二项或第三项规定的情况的,当事人一方有权通知另一方解除合同。 |
|
In case of L/C transactions, Bill of lading/Airway Bill must accompany Invoice and Packing List in triplicate and show L/C NO.,PO No. and date unless otherwise specified and be forwarded immediately by airmail after fax.
|
|
|
如果使用银行信用证进行交易,船运及空运的帐单中必须包含货物清单和包装清单一式三份,注明信用证号、采购订单号和对应日期,除非另有说明,同时在传真告知买方后立即用空邮方式寄出。 |