|
Mt. 28:17 And when they saw Him, they worshipped Him, though some doubted.
|
|
|
太二八17他们见了耶稣,就拜他,然而还有人疑惑。 |
|
Mt. 28:18 And Jesus came and spoke to them, saying, All authority has been given to Me in heaven and on earth.
|
|
|
太二八18耶稣进前来,对他们说,天上地上所有的权柄,都赐给我了。 |
|
Mt. 28:20 Teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you all the days until the consummation of the age.
|
|
|
太二八20凡我所吩咐你们的,无论是什么,都教训他们遵守;看哪,我天天与你们同在,直到这世代的终结。 |
|
Mt. 28:3 And his appearance was like lightning, and his garment as white as snow.
|
|
|
太二八3他的像貌如同闪电,衣服白得像雪。 |
|
Mt. 28:4 And for fear of him the guards shook and became like dead men.
|
|
|
太二八4看守的人由于怕他,就战抖,甚至和死人一样。 |
|
Mt. 2:10 And when they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
|
|
|
太二10他们看见那星,就极其欢乐。 |
|
Mt. 2:12 And because they had been divinely instructed in a dream not to return to Herod, they departed by another way to their country.
|
|
|
太二12星象家既在梦中受神指示,不要回去见希律,就从别的路回本地去了。 |
|
Mt. 2:22 But because he heard that Archelaus was reigning over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there; and having been divinely instructed in a dream, he departed into the regions of Galilee.
|
|
|
太二22只因听见亚基老接替他父亲希律作了犹太王,就怕往那里去;又在梦中受到神的指示,就往加利利境内去了。 |
|
Mt. 2:23 And he came and settled in a city called Nazareth, so that what was spoken through the prophets might be fulfilled, He shall be called a Nazarene.
|
|
|
太二23到了一座城,名叫拿撒勒,就定居在那里。这是要应验那藉着众申言者所说的,他必称为拿撒勒人。 |
|
Mt. 3:14 But John tried to prevent Him, saying, It is I who have need of being baptized by You, and You come to me?
|
|
|
太三14约翰想要拦住他,说,我当受你的浸,你反到我这里来么? |
|
Mt. 3:16 And having been baptized, Jesus went up immediately from the water, and behold, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon Him.
|
|
|
太三16耶稣受了浸,随即从水里上来,看哪,诸天向他开了,他就看见神的灵,彷佛鸽子降下,落在他身上。 |