|
Mrs. Bell: Let's get a shopping cart. First we'll get our vegetables: cauliflower, carrots, corn, cucumbers and eggplant.
|
|
|
贝尔太太:我们推一个小车先买蔬菜:菜花、胡萝卜、玉米、黄瓜、茄子。 |
|
Mrs. Bell: Let's get frozen juice. We don't need strawberries today.
|
|
|
贝尔太太:我们去买冷冻果汁吧,今天我们不需要草莓。 |
|
Mrs. Bell: Sure. What is it?
|
|
|
贝尔太太:当然,什么事? |
|
Mrs. Bell: Yes. We need some pork chops, ham, sausage and TV dinner. Where is the meat?
|
|
|
贝尔太太:是的。我们需要买些猪排、火腿、香肠和家庭快餐。肉店在哪? |
|
Mrs. Bennet deigned not to make any reply; but unable to contain herself, began scolding one of her daughters.
|
|
|
班纳特太太没有理睬他,可是忍不住气,便骂起女儿来。 |
|
Mrs. Bertha Flowers was the aristocrat of Black Stamps.
|
|
|
波萨?弗劳尔斯夫人是斯坦普司黑人区中的出类拔萃的人物。 |
|
Mrs. Black doesn't believe her son is able to design a digital camera, does she?
|
|
|
布莱克夫人认为她儿子不会设计数码照相机,是不是? |
|
Mrs. Black shopped around till she got what she wanted at a price she could afford.
|
|
|
布莱克夫人从一家商店兜到另一家商店,最后以出得起的价格买进了她所需要的东西。 |
|
Mrs. Black spent all her money betting on horses.
|
|
|
布来克夫人把她所有的钱都花在了赌马上。 |
|
Mrs. Blue is a blue stocking; she likes to show off her knowledge of modern art, and never misses an art show.
|
|
|
布鲁太太是位文学修养很高的人,常要夸示她对现代艺术的知识,并且有展览会就一定去参观。 |
|
Mrs. Blue: Are you crazy, or just plain stupid?
|
|
|
布太:你是不是疯了,还是天生就这么蠢? |