|
DIANA: Oh, my gosh! There is something there. Tony, it's a mark. It's ink.
|
|
|
戴安娜:哦,我的天哪!这儿是有点儿东西。托尼,那是个污迹,是个墨点。 |
|
DIANA: Oh, yes. They're old friends.
|
|
|
戴安娜:认识。他们是老朋友了。 |
|
DIANA: Partners in crime? Why didn't I think of that?
|
|
|
戴安娜:同案犯?我怎么没想到这点呢? |
|
DIANA: Philip Tate! Of course! He could do it.
|
|
|
戴安娜:菲利普•泰特!当然是他!他有条件做。 |
|
DIANA: Show me what? What's going on?
|
|
|
戴安娜:给我看什么?发生什么事了? |
|
DIANA: So you had a partner ?
|
|
|
戴安娜:那你有个同伙? |
|
DIANA: There was a stranger in the hallway. Then the lights went out. What's happening?
|
|
|
戴安娜:过道里有个陌生人。然后灯就熄了。发生了什么事? |
|
DIANA: This treaty is a fake.
|
|
|
戴安娜:这个条约是件赝品。 |
|
DIANA: Tony, look. Maybe the fake treaty was made with these. Someone practiced Indian marks with this pen and ink.
|
|
|
戴安娜:托尼,你看,或许假条约就是用这些东西做的。有人用这只笔和墨水练过画印第安印记。 |
|
DIANA: Uh-huh. At the museum. He had to go to court first. He makes me mad.
|
|
|
戴安娜:嗯。在博物馆。他得先去法庭。他都要让我发疯了。 |
|
DIANA: Uncle Ben? What is it?
|
|
|
戴安娜:本叔叔?怎么了? |