|
To kill an infidel is not murder. It is the path to heaven.
|
|
|
杀异教徒,不是谋杀,是上天堂之道. |
|
To learn they cannot make anyone love them.
|
|
|
“学会他们不刻意去讨好任何人都要喜欢他们。 |
|
To learn they cannot make anyone love them. All they can do is let themselves be loved.
|
|
|
“他们要明白,无法让所有人都爱他们。唯一能做的是让自己值得让人爱。” |
|
To learn to forgive by practicing forgiveness.
|
|
|
“要以宽仁的心去原谅。” |
|
To let them in and out.Mr Black answers.
|
|
|
让我的猫进进出出。”布莱克先生回答。 |
|
To lift the cup was an amazing feeling. I am just so proud and quite emotional.
|
|
|
“举起奖杯给了人不一般的感觉。我感到好骄傲,也思绪万千。” |
|
To live in a tent, to invent?trails, to dream of immensities, to spy out and reach distant horizons, to flee from the destiny of the sedentary, to love the supreme freedom of the nomads above all...That is life!
|
|
|
“在帐篷里宿营,独自找寻前进的足印,带着对浩瀚无垠的梦想,探索寻觅遥远的地平线,逃离一成不变的定居生活,去拥抱游牧民族至高无上的自由...那才是真正的生活!” |
|
To make the right decisions and push them through, you will need the kid glove more often than the boxing glove,Lumley suggests. And a sense of humor is vital.
|
|
|
詹妮·伦莉说:“做出一个正确的决定并去实现它,你更需要的是哄小孩的耐性,而不是要和自己的同事拼个你死我活。”而幽默感也是很重要的一环。 |
|
To make the right decisions and push them through, you will need the kid gloves more often than the boxing gloves,Lumley suggests. And a sense of humor is vital.
|
|
|
詹妮·伦莉说:“做出一个正确的决定并去实现它,你更需要的是哄小孩的耐性,而不是要和自己的同事拼个你死我活。”幽默感也是很重要的一环。 |
|
To me, my darling, you are like My mare among the chariots of Pharaoh.
|
|
|
歌1:9我的佳偶、我将你比法老车上套的骏马。 |
|
To monitor epidemic diseasesmeans to carry out survey in a specific environment and among specific groups of people on matters relating to epidemiology, serology, etiology, and clinical symptoms; and to make prognostication of the incidence, development a
|
|
|
“传染病监测”指对特定环境、人群进行流行病学、血清学、病原学、临床症状以及其他有关影响因素的调查研究,预测有关传染病的发生、发展和流行。 |