|
He says in many parts of America, the problem is urban sprawl, as cities expand in vast suburban housing tracts.
|
|
|
西佛尔说,美国很多地方都出现了都市漫无计划扩展的问题,城市延伸到巨大的郊区住房地带。 |
|
He says in the way that he were a boss.
|
|
|
他说话的口气就好像他是老板一样. |
|
He says it beareth all things. It covers its own privations so as not to become burdensome to others.
|
|
|
他说: 爱是凡事包容,就是包容他人的缺点, 不给别人增加压力。 |
|
He says it believeth all things. It is not suspicious of everyone. It interacts with good will.
|
|
|
他说: 爱是凡事相信,就是不要怀疑别人,而应该彼此有良好的意愿。 |
|
He says it doth not behave itself unseemly. It acts consistently with the principles of the Truth.
|
|
|
他说: 爱是不作害羞的事。爱就是行真理的道. |
|
He says it endureth all things. It is not put off by life's tribulations. It presses on resolutely towards the kingdom.
|
|
|
他说: 爱是凡事忍耐。 不要因为生活的磨难而放弃,而要在通向神国的路上一直坚持到底。 |
|
He says it is not puffed up. It doesn't have an inflated or exaggerated perspective of itself.
|
|
|
他说: 爱是不张狂。它不因自我而膨胀. |
|
He says it it never faileth. It is never driven off course. It never wanes.
|
|
|
他说: 爱是永不止息,当然了,爱永远不会消逝的。 |
|
He says it vaunteth not itself. It doesn't boast about its achievements.
|
|
|
他说: 爱是不自夸。就是让我们不为自己的成就夸口。 |
|
He says it doesn't bother him.
|
|
|
他说他并不在意。 |
|
He says it is constitutionally all but impossible for him to accept the request—and apparently feels pushed into a corner.
|
|
|
他表示,对他来说,接受这一要求本质上几乎是不可能的——并且显然认为自己是被逼入困境。 |