|
And the king commanded all the people saying, Hold the Passover to Jehovah your God according to all that is written in this book of the covenant.
|
|
|
21王吩咐众民说,你们当照这约书上所写的,向耶和华你们的神守逾越节。 |
|
And the king commanded, and they quarried great stones, costly stones, in order to lay the foundation of the house with hewn stone.
|
|
|
17王下令,人就开采出又大又宝贵的石头来,用凿成的石头立殿的根基。 |
|
And the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his nobles and officials. He proclaimed a holiday throughout the provinces and distributed gifts with royal liberality.
|
|
|
18王因以斯帖的缘故给众首领和臣仆设摆大筵席,又豁免各省的租税,并照王的厚意大颁赏赐。 |
|
And the king gave these to me according to the good hand of my God, which was upon me.
|
|
|
因我神美善的手帮助我,王就把我所求的赐给我。 |
|
And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.
|
|
|
王就允准我,因我神施恩的手帮助我。 |
|
And the king lamented for Abner and said, Should Abner die As a fool dies?
|
|
|
33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死去呢? |
|
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
|
|
|
33王为押尼珥举哀,说,押尼珥何竟像愚顽人死呢。 |
|
And the king made a large ivory throne and overlaid it with the finest gold.
|
|
|
18王又造了一个象牙大宝座,用精金包裹。 |
|
And the king made of the almug trees a banister for the house of Jehovah and for the king's house, and lyres and harps for the singers; such almug trees have not come nor have been seen again to this day.
|
|
|
12王用檀香木为耶和华殿和王宫作栏杆,又为歌唱的人作琴瑟;以后再没有这样的檀香木进来,也没有人看见过,直到今日。 |
|
And the king made of the almug trees pillars for the house of the Lord, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.
|
|
|
王上10:12王用檀香木为耶和华殿、和王宫、作栏杆、又为歌唱的人作琴瑟.以后再没有这样的檀香木进国来、也没有人看见过、直到如今。 |
|
And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried the people of it captive to Kir, and slew Rezin.
|
|
|
王下16:9亚述王应允了他、就上去攻打大马色、将城攻取、杀了利汛.把居民掳到吉珥。 |