|
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
|
|
|
出4:20摩西就带著妻子和两个儿子、叫他们骑上驴回埃及地去.摩西手里拿著神的杖。 |
|
And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
|
|
|
10摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。 |
|
And Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the children of Israel solemnly swear, saying, God will surely visit you, and you shall bring my bones up from here with you.
|
|
|
19摩西把约瑟的骸骨一同带去;因为约瑟曾叫以色列人郑重的起誓,对他们说,神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。 |
|
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
|
|
|
19摩西把约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说,神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。 |
|
And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
|
|
|
28摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上,都是为承接圣职献给耶和华馨香的火祭。 |
|
And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor had his freshness left him.
|
|
|
7摩西死的时候,年一百二十岁;眼目没有昏花,精神没有衰败。 |
|
And Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
|
|
|
15摩西就甚发怒,对耶和华说,求你不要享受他们的供物。我并没有夺过他们一匹驴,也没有害过他们一个人。 |
|
And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
|
|
|
14摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。 |
|
And Moses went out of the city from Pharaoh and spread out his hands to Jehovah; and the thunder and hail ceased, and the rain no longer poured down on the earth.
|
|
|
33摩西离了法老出城,向耶和华伸开双手祷告;雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。 |
|
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the Lord: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
|
|
|
出9:33摩西离了法老出城、向耶和华举手祷告、雷和雹就止住、雨也不再浇在地上了。 |
|
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
|
|
|
7摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐棚。 |