|
Grant: Oh, isn't it Eve?
|
|
|
格兰特:噢,难道是伊夫? |
|
Grant: That's right! I'm the new host of Mr. Parker's Neighborhood.
|
|
|
格兰特:没错!我是「帕克先生的左邻右舍」的新主持人。 |
|
Grant: That's so funny! What did everyone say?
|
|
|
格兰特:好好笑喔!大家怎麽说? |
|
Grant: Where are you going?
|
|
|
格兰特:你要去哪里? |
|
Grant: Wow! You roar really well, Josie!
|
|
|
格兰特:哇!你吼得真好耶,乔西! |
|
Granted / Granting the truth of what she has said, she ought not to be so pride to us.
|
|
|
就算她说得对,她也不应该对我们如此傲慢。 |
|
Granted Power: Inclement weather has less of an effect on you.
|
|
|
神授力量:恶劣天气对你影响减小。 |
|
Granted Power: The character can boost his or her Charisma by 4 points once per day. Activating this power is a free action. The Charisma increase lasts 1 minute.
|
|
|
神授力量:每天一次,你能使用一个自由动作将自己的魅力值增加4点,并维持1分钟。 |
|
Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is it really worth a fuss when people don't give credit?
|
|
|
在人们还没有给予赞扬时,就允许GNU工程应该为这个成果而得到赞扬——这是不是真的有点小题大做? |
|
Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does encourage attempts to unify the novel's heterogenerous parts.
|
|
|
诚然,这些因素的存在并不能证明作者对小说架构的意识可与亨利?詹姆斯的那种意识相比;然则,件何力图将小说所有形形色色的因素统一起来的做法,在某种程度上注定是无法令人信服的。 |
|
Granted that the ritual burial of kin is a sacred obligation, but only a ritual (it need only be a token sprinkling, which is all that Antigone can supply), why is it so important to her?
|
|
|
假定依礼埋葬亲属是神圣的仪式,为何单单的仪式(仅只有象徵性的酹酒,那是安提冈尼所能提供的)却对安提冈尼非常重要? |