|
When I asked XM's mom how she found the books, she said, “My memory's not as good as it used to be.
|
|
|
当我问XM的妈妈她觉得这些书怎么样时,她答道:“我的记性没有以前好了。 |
|
When I asked about pollution, people simply shrugged their shoulders, as if the question were pointless.
|
|
|
当我问及污染,人们只是耸耸肩,似乎这样的问题是无意义的。 |
|
When I asked for a raise, my boss gave me a dirty look.
|
|
|
我要求升迁时,我的老板一付不悦的表情。 |
|
When I asked for some money , my mom gave me a dirty look.
|
|
|
我要一些钱时,我妈妈一付不悦的表情。 |
|
When I asked her about her new job, she was quite abrupt with me.
|
|
|
当我询问她的新工作时,她对我态度非常粗鲁。 |
|
When I asked her if she could do so,she replied proudly,What else?
|
|
|
我问她是否做得到,她傲然回答:“那还用问吗?” |
|
When I asked if wings would be all right, he leaned over the counter and replied, Lady, I came in here to eat, not fly.
|
|
|
我问他翅膀行不行,他从柜台上靠过身子来,回答道:“女士,我到这儿来是吃东西的,不是要飞! |
|
When I asked my girlfriend to help me drag my mattress down to the living room I discovered that she too had also grown extremely uncomfortable with the same section of the dwelling and had experienced cold spots in front of the stairway and bathroom.
|
|
|
我让女朋友来帮我把床垫搬到楼下的客厅,这时我发现在主人房那一块地方她同样觉得很不舒服,而且在楼梯前和浴室前她都感觉很冷。 |
|
When I asked on the phone, I was told I could upgrade onboard.
|
|
|
我在电话里询问的时候,我被告知,我可以在飞机上升等。 |
|
When I asked several other blind study subjects to draw a spinning wheel, one particularly clever rendition appeared repeatedly: several subjects showed the wheel's spokes as curved lines.
|
|
|
当我要其他几个盲人调查对象画滚动的轮子时,一种特别聪明的再现反复方法出现了:有几个调查对象用弧线表示轮辐。 |
|
When I asked what brings him back, the Dutchman simply answered, On the water you live with them.
|
|
|
我问他何以一再回来,荷兰人简单地答道:「到了水上,我们和牠们生活在一起。」 |