|
But the results also demonstrate that Spanish Agrarian Censuses underestimate women's work.
|
|
|
但是另一方面,从分析结果可见:西班牙的农业普查低估了妇女工作的份量。 |
|
But the results of machine translation are usually in an unnatural form of language and sometimes just plain weird.
|
|
|
但是机器翻译出来的东西,其语言形式通常是不自然的,而且有时候简直令人不可思议。 |
|
But the return to the railway station in the evening was devastating. Once again, no miracle. Some evenings it became, as the French say, insupportable.
|
|
|
但每当夜幕降临我返回车站的时候,心里便像刀扎似的感到一阵难过:奇迹并没有出现啊。这样的夜晚,正像法国人说的那样,已经变得让我不堪忍受。 |
|
But the returns net of expenses - the returns available to mutual fund investors - favor the hypothetical copycat funds.
|
|
|
但如果考虑扣除开支的净回报,即共同基金投资人所能享受到的回报,则虚构的跟风基金的业绩要好于积极管理的基金。 |
|
But the revived idea has horrified some members of the green lobby.
|
|
|
但这项复苏的计画使得环保团体极为恐惧。 |
|
But the right existing between citizen as obligor and the country as obligor seems not enough to safeguard the rights and interests of individuals.
|
|
|
而本文以为仅仅将生育权作为一种人权保护是不够的,于是提出了“生育权私权化”的命题。 |
|
But the right hemisphere interprets a poem as more than a string of words.
|
|
|
但是右大脑半球对一首诗的诠释,则不只是一串字眼而已。 |
|
But the right of choice was given family numbers of patient by a country.
|
|
|
但是国家将这种选择交给了患者的家属。 |
|
But the right's reaction to a report that recommends the withdrawal of American combat troops by early 2008 and a return to diplomatic engagement in the region has been striking in its ferocity.
|
|
|
但右翼势力对一份建议在2008年年初(从伊拉克)撤出美军作战部队并在该地区重新开展外交攻势的报告做出的反应的猛烈程度令人吃惊。 |
|
But the rise of heavy industry, which the study says caught even Beijing by surprise, means China failed to meet the benchmarks in 2006 and will find it hard to do so by the end of the decade.
|
|
|
但重工业的崛起(报告指出,这甚至令中国政府感到意外)意味着,中国在2006年未能实现目标,在2010年前也很难实现目标。 |
|
But the risk might be dodged and focused through the anticipation operation - - focus the settlement of exchange rate through the forward settlement of exchange, to get away from exchange rate risk.
|
|
|
但风险可以通过事前的操作予以规避和锁定——通过远期结汇来锁定结汇汇率,规避汇率风险。 |