|
His vanity was hurt by their talking so frankly.
|
|
|
他们坦率的谈话伤害了他的虚荣心。 |
|
His veil of illusion would make it look as if he were limping, but it wouldn't conceal the anomaly of a lame ore covering ground as quickly as one with two good legs.
|
|
|
在幻术伪装下,他走起路来看上去一瘸一拐的,但如果一个瘸腿兽人被人看到用不亚于双腿健全者的速度行走,那么再高明的幻术也会被揭穿。 |
|
His venomous look terrified the little girl.
|
|
|
他恶毒的表情吓坏了这个小女孩。 |
|
His versatility down the left flank could come very handy for us this season – which would definitely add to his 18 appearances till now.
|
|
|
他在左路上的全能特点对这个赛季的我们来说至关重要——至今他已经代表球队出场18次。 |
|
His versatility to be able to play at right and left full-back, and more recently in central midfield, means that he has been a regular announcement in England squads with his longest spell in the first team coming under Kevin Keegan.
|
|
|
他作为一名“万金油”球员,能够踢左、右后卫,更多的时间是踢中场,这使得他频繁地出现在凯文·基冈时代的英格兰队中。 |
|
His very brief career, violent death and highly publicized funeral transformed him into a cult object of apparently timeless fascination.
|
|
|
他的短暂的演艺生涯,突然去世,以及被大肆宣扬的葬礼使他转变一个永远具有魅力的被人们崇拜的对象。 |
|
His very first action was to pull Spanish troops out of Iraq, infuriating the Americans and provoking charges of appeasing terrorism.
|
|
|
萨帕特罗上任后的第一把火即从伊拉克撤军,这使得美国大为光火,并且指责西班牙向恐怖主义妥协。 |
|
His vibrant voice commove the air.
|
|
|
他响亮的声音振动了空气。 |
|
His viciousness is beyond our conception.
|
|
|
他的狠毒非我们所能想像。 |
|
His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
|
|
|
10他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或作强暴人)之下。 |
|
His victory hangs on one vote.
|
|
|
他的当选取决于一票。 |