|
Article 125 An enterprise's director, supervisor or senior officer whose breach of his duty of loyality and care causes the bankruptcy of the enterpsie shall be held civilly responsible.
|
|
|
第一百二十五条企业董事、监事或者高级管理人员违反忠实义务、勤勉义务,致使所在企业破产的,依法承担民事责任。 |
|
Article 125. A people's court shall pronounce judgment on a case of public prosecution within one month, or one and a half months at the latest, after accepting it for trial.
|
|
|
五、人民检察院审查起诉和人民法院审理的公诉案件,被告人没有被羁押的,不受刑事诉讼法第九十七条、第一百二十五条、第一百四十二条规定的办案期限的限制,但是不能中断对案件的审理。 |
|
Article 126 If a building or any other installation or an object placed or hung on a structure collapses, detaches or drops down and causes damage to others, its owner or manager shall bear civil liability, unless he can prove himself not at fault.
|
|
|
第一百二十六条建筑物或者其他设施以及建筑物上的搁置物、悬挂物发生倒塌、脱落、坠落造成他人损害的,它的所有人或者管理人应当承担民事责任,但能够证明自己没有过错的除外。 |
|
Article 126 The capital of a joint stock limited company shall be divided into shares, and all the shares shall be of equal value.
|
|
|
第一百二十六条股份有限公司的资本划分为股份,每一股的金额相等。 |
|
Article 127 If in the case of a criminal suspect who may be sentenced to fixed-term imprisonment of ten years at least, investigation of the case can still not be concluded upon expiration of the extended time limit as provided in Article 126 of this Law,
|
|
|
第一百二十七条对犯罪嫌疑人可能判处十年有期徒刑以上刑罚,依照本法第一百二十六条规定延长期限届满,仍不能侦查终结的,经省、自治区、直辖市人民检察院批准或者决定,可以再延长二个月。 |
|
Article 127 Role of Regulatory Authorities Within the scope of their respective duties, the authority for the administration of industry and commerce and other relevant authorities shall, in accordance with the relevant laws and administrative regulations
|
|
|
第一百二十七条工商行政管理部门和其他有关行政主管部门在各自的职权范围内,依照法律、行政法规的规定,对利用合同危害国家利益、社会公共利益的违法行为,负责监督处理;构成犯罪的,依法追究刑事责任。 |
|
Article 127 The Supreme People's Court is the highest judicial organ.
|
|
|
第一百二十七条最高人民法院是最高审判机关。 |
|
Article 127 The issuance of shares shall comply with the principle of fairness and impartiality, and the shares of the same class shall have the same rights and benefits.
|
|
|
第一百二十七条股份的发行,实行公平、公正的原则,同种类的每一股份应当具有同等权利。 |
|
Article 128 A person who causes harm in exercising justifiable defence shall not bear civil liability.
|
|
|
第一百二十八条因正当防卫造成损害的,不承担民事责任。 |
|
Article 128 Dispute Resolution The parties may resolve a contractual dispute through settlement or mediation.
|
|
|
第一百二十八条当事人可以通过和解或者调解解决合同争议。 |
|
Article 128 The Supreme People's Court is responsible to the National People's Congress and its Standing Committee.
|
|
|
第一百二十八条最高人民法院对全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会负责。 |