|
C: Oh my God, they talked and let us leave our last words. He is going to kill us!
|
|
|
克鲁德:妈呀,他会说话,叫我们留遗言,他会杀了我们的。 |
|
C: Oh, I'm sorry. I've already promised someone. I would partner them because it's a rumba.
|
|
|
噢,对不起。我已经答应别人了。我要去做他们的舞伴,因为是跳伦巴。 |
|
C: Oh, no! I forget time. Hey, what a terrific carving technic. It looks exactly what he is like.
|
|
|
克鲁德:啊,哎呦,我把时间距离给忘了。瞧,他雕的多棒啊。多像他自己呀。 |
|
C: Oh, that sounds interesting.
|
|
|
喔,这个建议有趣。 |
|
C: Oh, then, please give me fried chicken.
|
|
|
噢,那么,请给我炸鸡。 |
|
C: One packing case was crushed.
|
|
|
有一个箱子全压坏了。 |
|
C: Parking list in triplicate indicating goods name and quantity .
|
|
|
全套的清洁已装船提单原件,空白抬头。 |
|
C: Really? I don't think so. I'd better play football on the playground. You can play your electronic play, but I don't like you to be a harmful computer fan.
|
|
|
(真的?不敢恭维。我最好还是去操场上踢球。你可以继续玩你的电子游戏,但我不想你变成一只害虫。) |
|
C: Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.
|
|
|
对了。我们会注意这一点的,使这些女衫既美观,价格又有吸引力。 |
|
C: Right, but it is pretty hard to convince myself of it, so sometimes it works but sometiems it doesn't.
|
|
|
是的,但说服自己相当困难,所以有时有用,有时没用。 |
|
C: So there's no more way out?
|
|
|
克鲁德:这么说我们就要葬身在这里啦? |