|
Don't knock the weather. If it didn't change once in a while, nine out of ten people couldn't start a conversation. |
中文意思: 费译:别抱怨天气!天气如果保持恒定,十个人里面有九个人不知道如何挑起话头。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Don't get any letters,he said contemptuously.
|
|
|
“我从不收到什么信。”他轻蔑地说。 |
|
Don't give in now,she urged.
|
|
|
不要现在就让步,她竭力劝道。 |
|
Don't hold onto the gift. Hold on to the Giver.
|
|
|
不要紧攥着礼物,要抓住提供者。 |
|
Don't hurry!was his sarcastic comment as I began to dress at my usual slow rate.
|
|
|
当我开始以惯常的缓慢穿衣服时,他讥讽的话是:「不要急!」 |
|
Don't jump up and rush off,but mingle your mindfulness with everyday life.
|
|
|
“不要跳起来就跑走,让你的正念与日常生活融合。 |
|
Don't knock the weather. If it didn't change once in a while, nine out of ten people couldn't start a conversation.
|
|
|
费译:别抱怨天气!天气如果保持恒定,十个人里面有九个人不知道如何挑起话头。 |
|
Don't know. Maybe it's too remote.
|
|
|
“不知道,或许这里太偏远了吧。” |
|
Don't listen to them,his mother said, You have a beautiful head. Now stop crying and go to the store to buy twenty pounds of patotoes.
|
|
|
“别听他们的,”他母亲安慰道,“你有一个很漂亮的脑袋。好啦,别哭了,去商店买十斤土豆来。” |
|
Don't make me your victim ... It makes my skin crawl,the ex-Mrs. Brad Pitt, 37, tells Vogue magazine in a new interview, excerpts of which are being reported by USA Today.
|
|
|
现年37岁的安妮斯顿日前在接受《时尚》杂志采访时表示,她不希望从任何人那里获得同情。她说:“不要让我成为你的受害者……它让我起鸡皮疙瘩。” |
|
Don't mourn for me. Organize ! These were his last words.
|
|
|
不要为我悲痛,组织起来!这就是他最后的遗言。 |
|
Don't mourn for me. Organize! These were his last words.
|
|
|
不要为我悲痛,组织起来!这就是他最后的遗言。 |
|
|
|