|
During the transformation of value-added tax, the different credit policy of input value-added tax when enterprises buy fixed assets will cause some financial indexes to change.
|
|
|
摘要增值税转型过程中,由于对购进固定资产进项税额抵扣政策的不同,必将引起相关财务指标的变化。 |
|
During the transition from the old to the new, history education of middle and primary schools wasn't perfect, but it raised people's awareness and gave impetus to the rise of the movement of nationalism.
|
|
|
在新旧交替时期,中小学历史教育虽不至尽善尽美,但它促使了国人的觉醒和民族主义运动的高涨。 |
|
During the transition period, basic education is in an unbalanced situation between urban and rural areas.
|
|
|
摘要转轨时期的基础教育在城乡之间、地区之间尚处于不均衡的状态。 |
|
During the transition process of Chinese share-holding commercial banks from traditional operation to modem management, it is necessary to set up scientific system in performance evaluation.
|
|
|
摘要我国股份制商业银行从传统经营管理向现代商业银行经营管理转型中,需要建立科学的绩效考评体系。 |
|
During the treatment I was pretty weak, each time I had to go up stairs my breathy got short, my heart was running and I felt very tired in the evenings.
|
|
|
在减肥期间我感觉很虚弱,每次上楼梯更感吃力,呼吸急促,我的心跳很快而且在晚上感觉很疲倦。 |
|
During the treatment course, tachypnea was noted, despite a high level of sedatives and neuromuscular blocking agents.
|
|
|
因为呼吸急促,我们使用了高剂量的安眠剂及肌肉松弛剂,但发现病人依旧呈现呼吸急促。 |
|
During the treatment,if there appear some symptoms of fainting,such as pallor,sweating or dizziness,management should be taken promptly.
|
|
|
例10医者在针刺过程中,发现患者面色苍白,出汗或诉说头晕时,这是晕针的表现,应及时采取处理措施. |
|
During the twenty years since the beginning of the Reform, the China's newspaper market had a fast growth along with the macro economy development.
|
|
|
摘要改革开放以后的20几年里,我国报业市场与宏观经济都经历了一段长时间的高速增长。 |
|
During the two hours and a half of flight, Kissinger had been discussing the details of the Communiqu with Premier Zhou, Nixon and Rodges.
|
|
|
在两个半小时的飞行途中,基辛格一直在和周总理、尼克松、罗杰斯商量公报的细节问题。 |
|
During the visit two further addenda to the memorandum were signed, expanding the partnership.
|
|
|
埃塞克斯大学于2005年11月与南京大学金陵学院签署了一个关于理工科的学生的2+2计划。 |
|
During the visiting to the earth building, both foreigners and domestic travelers can feel straightforwardness, alacrity and hospitality of the Hakkas who are as simple and unsophisticated as laterite.
|
|
|
去“土楼”旅游,无论是外国人,还是国内的人都能感受到土楼客家人的粗犷豪爽,热情好客,他们就像红土地一般厚实、淳朴。 |