|
Mr Abbas's interim government in the West Bank is running the ministries and paying the staff in Gaza too.
|
|
|
西岸阿巴斯的临时政府内阁正在运作,而且也为加沙的职员支付薪水。 |
|
Mr Abe acknowledges the government's indebtedness, now equivalent to 170% of GDP.
|
|
|
安倍承认,目前日本政府的债务已相当于其GDP的1.7倍。 |
|
Mr Abe also has impeccable conservative credentials, which inoculate him against charges at home of being soft on China.
|
|
|
同时,他在保守派内也声名远扬,这使得他在国内免于被人指责对中国太过软弱。 |
|
Mr Abe and President Roh Moo-Hyun have agreed to meet.
|
|
|
安倍和韩国总理卢武铉已经同意会面。 |
|
Mr Abe drew international condemnation earlier this month when he made a similar claim.
|
|
|
安倍本月早些时候提出类似主张,遭到国际社会谴责。 |
|
Mr Abe has in the past month caught himself up in an uncalled-for furore by refusing to admit that the Japanese imperial army coerced Korean, Chinese and other women to work in brothels in the second world war.
|
|
|
上月,由于拒绝承认日本军队在第二次世界大战期间强迫韩国、中国、朝鲜等国的妇女充当慰安妇,安倍首相陷入了四面楚歌的境地。 |
|
Mr Abe has studiously suppressed a debate about raising the consumption tax.
|
|
|
安倍已经谨慎地压制了提高消费税的争论。 |
|
Mr Abe wants to go further.
|
|
|
安倍想走得更远。 |
|
Mr Abe was due to lay out his priorities to parliament on September 29th, after The Economist went to press.
|
|
|
安倍预计于9月29日(这是在《经济学家》出版之后)向议会递交其任职后优先考虑之事宜。 |
|
Mr Abe's prescient summitry has gained him much respect in the region and at home, but China has been caught on the back foot.
|
|
|
安倍首相富有先见之明的最高层级外交为他在东亚地区与日本国内赢得了不少敬意,但朝鲜的背后一脚令中国陷于尴尬之境。 |
|
Mr Abe, a regular up to now, is a more pragmatic character.
|
|
|
而安倍这位迄今为止循规蹈矩者的性格更加务实。 |