|
For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
|
|
|
20因为你们作罪的奴仆的时候,就不被义约束了。 |
|
For when you accept a blessing, there is nothing to repent.
|
|
|
因为当你接受祝福时,就没有什么可以忏悔。 |
|
For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
|
|
|
罗6:20因为你们作罪之奴仆的时候、就不被义约束了。 |
|
For when you were slaves of sin, you were free with regard to righteousness.
|
|
|
20因为你们作罪之奴仆的时候,就不受义的约束。 |
|
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
|
|
|
26你们每逢吃这饼、喝这杯、是表明主的死、直等到他来。 |
|
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
|
|
|
16在何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱,和各样的坏事。 |
|
For where two or three come together in my name, there am I with them.
|
|
|
20因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。 |
|
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
|
|
|
11我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭。我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。 |
|
For which I am an ambassador in a chain, that in it I would speak boldly, as I ought to speak.
|
|
|
20(我为这福音的奥秘,作了带锁链的大使,)使我带着锁链,照我所当讲的,放胆讲说。 |
|
For which I was appointed a herald and an apostle (I speak the truth; I do not lie), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
|
|
|
7我为此被派,在信仰和真理上,作传扬者,作使徒,(我说的是真话,并不是谎言,)作外邦人的教师。 |
|
For which I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
|
|
|
11我为这福音被派作传扬者,作使徒,作教师。 |