|
Girls were advised,just before entering the ball room,to bite and lick their lips and slap their cheeks hard so as to bring some colour on the face. |
中文意思: 进入舞厅前,女孩们被建议轻咬细舔嘴唇,然后使劲拍打面颊令面色亮丽。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Girls should not only have a pretty face, but the inherent culture and wisdom as well.
|
|
|
回复:女生不光有一个漂亮的外表,更应该有一个内在的修养和智慧。怎样译成英语? |
|
Girls should not stay out late at night.
|
|
|
女孩子晚间外出不可太晚回家。 |
|
Girls shouldn't not let guys wait, no need to pay, don't like to drive, don't go to boring place, always don't bring rubber, and girls shoot early makes guys go easy.
|
|
|
女生不该不让男生等,不用付钱,不爽开车,不去无聊的地方,总是不帮忙带套,女生早洩男生还能松口气. |
|
Girls sometimes use ribbons to tie their hair in a ponytail.
|
|
|
女孩子有时候喜欢用丝带扎马尾辫. |
|
Girls used to put their hair up on their seventeenth birthdays.
|
|
|
过去姑娘们总是在17岁生日那天将头发向上扎起。 |
|
Girls were advised,just before entering the ball room,to bite and lick their lips and slap their cheeks hard so as to bring some colour on the face.
|
|
|
进入舞厅前,女孩们被建议轻咬细舔嘴唇,然后使劲拍打面颊令面色亮丽。 |
|
Girls were twice as likely as boys to say they thought about suicide, but race and areas did not seem to make a difference, the report indicates.
|
|
|
在接受调查的人中,有过自杀念头的女孩差不多是男孩的两倍,不过比例在种族上和地区上是没有什么差别的。 |
|
Girls were typically arrested at younger ages.
|
|
|
而因此被拘捕的女孩子往往年龄更小一些。 |
|
Girls who are married off are still seen as “water poured out on the ground” in most of the rural regions.
|
|
|
多数农村中国人还保留著「嫁出去的女儿,泼出去的水」的封建思想,女人的地位非常卑微。 |
|
Girosi, F. An Equivalence between Sparse Approximation and Support Vector Machines.Neural Computation 10 (1998): 1455-1480.
|
|
|
文章中讨论支持向量机与基础追踪去杂讯法之间的关系。 |
|
Girosi, F., M. Jones, and T. Poggio. Regularization Theory and Neural Network Architectures.?Neural Computation 7 (1995): 219-269.
|
|
|
关于学习理论和正则化理论相互关系的一个详尽介绍。在本讲和接下来的讲座中,我们会经常提到这篇文章。 |
|
|
|