|
GREGG: Hi, Gregg Anderson, Odyssey Promotions. How can I help you? |
中文意思: 葛雷格:你好,我是奥德赛企划公司的葛雷格·安德森。我能为您提供什么帮助吗? |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
GREENWOOD, S.C., Aug. 15 (AP) - William Jennings Bryan Dorn, who represented western South Carolina in Congress for 13 terms, died on Saturday at his home here. He was 89.
|
|
|
美联社格林伍德八月十五日电威廉J.B道恩,作为南卡罗来那州西部的代表,在国会中出任议员共十三届。他于星期六在家中去世,享年八十九岁。 |
|
GREETINGS: Good to see you again.
|
|
|
问候语:很高兴再次见到你。 |
|
GREETINGS: It's a nice day today.
|
|
|
问候语:今天天气真好。 |
|
GREGG: Bye-bye.
|
|
|
葛雷格: 再见。 |
|
GREGG: Hi, Diane. How are you?
|
|
|
葛雷格:你好,黛安。你好吗? |
|
GREGG: Hi, Gregg Anderson, Odyssey Promotions. How can I help you?
|
|
|
葛雷格:你好,我是奥德赛企划公司的葛雷格·安德森。我能为您提供什么帮助吗? |
|
GREGG: So, you'd like me to look into that, would you?
|
|
|
葛雷格:所以,你希望我处理一下这件事,是吧? |
|
GREGG: Well, we were planning for eighty people. Could you give me an idea of what you have in mind now?
|
|
|
葛雷格:嗯,我们原来是按照80人的规模筹划的。你能跟我说一下你们现在的打算吗? |
|
GREGG: Yes, thanks for returning my call. It was about the venue for the reception.
|
|
|
葛雷格:是的,谢谢你给我回电话。那是关于招待场所的事情。 |
|
GREGORY But thou art not quickly moved to strike.
|
|
|
葛:可是你不大容易动性子。 |
|
GREGORY No, for then we should be colliers.
|
|
|
葛莱古里:对了,咱们不是可能随便给人欺侮的。 |
|
|
|