|
Article 3 To import technology, companies, enterprises, institutions or individuals with no right to do technology import business with abroad shall, with a letter of commission, entrust those companies and enterprises with such rights to conclude technol
|
|
|
第三条没有对外技术引进经营权的公司、企业、团体或者个人引进技术时,应当委托具有对外技术引进经营权的公司、企业对外签订技术引进合同,并出具委托书。 |
|
Article 3 Where a QDII engages in the business of securities investment outside the territory of China, it shall entrust a commercial bank within the territory of China to take charge of asset custody, and may entrust a foreign securities service institut
|
|
|
第三条境内机构投资者开展境外证券投资业务,应当由境内商业银行负责资产托管业务,可以委托境外证券服务机构代理买卖证券。 |
|
Article 3 Wildlife resources shall be owned by the state.
|
|
|
第三条野生动物资源属于国家所有。 |
|
Article 3 Workers who have been afflicted with secondary or tertiary silicosis and who have left their posts for rest and treatment , may retire of their own will.
|
|
|
第三条患二、三期矽肺病离职休养的工人,如果本人自愿,也可以退休。 |
|
Article 3 “Writing export invoice at a lower price in terms of these measures mea while foreign trade managers are engaged in foreign trade busine , price written on the export invoice made by themselves provided to the importers is lower than the price o
|
|
|
第三条本办法所指的“低开出口发票”是指对外贸易经营者在对外贸易中,向进口商提供的自制出口发票的票面价值低于出口报关时所提供发票票面价值的行为。 |
|
Article 3 “Writing export invoice at a lower price in terms of these measures means while foreign trade managers are engaged in foreign trade business, price written on the export invoice made by themselves provided to the importers is lower than the pric
|
|
|
第三条本办法所指的“低开出口发票”是指对外贸易经营者在对外贸易中,向进口商提供的自制出口发票的票面价值低于出口报关时所提供发票票面价值的行为。 |
|
Article 3- 1 For the purposes of this Act, the term feed additivesshall mean any substance added to a feed to improve its effect, maintain its quality, promote the growth of livestock, poultry and aquatic animals, and maintain their health or serve other
|
|
|
第3-1条(饲料添加物之定义)本法所称饲料添加物,系指为提高饲料效用,保持饲料品质,促进家畜、家禽、水产类发育,保持其健康或其他用途,而附加使用之物。 |
|
Article 3. During the trial process the judge shall abide by recusation principle. A judge shall disqualify himself mi a lawsuit in which the judge's impartiality might reasonably be questioned.
|
|
|
第三条法官在审判活动中,除了应当自觉遵守法定回避制度外,如果认为自己审理某案件时可能引起公众对该案件公正裁判产生合理怀疑的,应当提出不宜审理该案件的请求。 |
|
Article 3. Forest resources, with the exception of those owned by collectives as provided for by law, shall be owned by the whole people.
|
|
|
第三条森林资源属于全民所有、由法律规定属于集体所有的除外。 |
|
Article 3. The AMCF is to be made up of obligated shares and voluntary shares.
|
|
|
第三条亚洲货币合作基金由义务缴款和自愿缴款两部分构成。 |
|
Article 3. The State adopts a uniform system for the administration of technology import and export, and maintains the order for fair and free technology import and export according to law.
|
|
|
第三条国家对技术进出口实行统一的管理制度,依法维护公平、自由的技术进出口秩序。 |